Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 29:8
-
Auflage 2017
darum — so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich bringe das Schwert über dich und rotte Mensch und Vieh aus dir aus.
-
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will das Schwert über dich kommen lassen und Leute und Vieh in dir ausrotten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum sage ich, Gott, der HERR: Ich sorge dafür, dass deine Feinde mit dem Schwert über dich herfallen und Mensch und Vieh in dir ausrotten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч и истреблю у тебя людей и скот. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим то Господь Бог так говорить: Ось я наведу на тебе меч і вигублю з-посеред тебе людину й скотину. -
(en) King James Bible ·
The Desolation of Egypt
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те говорить Господь Бог так: Ось, я приведу меча на тебе та й повигублюю й людину, й скотину. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому говорит Господь Всемогущий: "Я занесу над тобою меч, уничтожу людей твоих и животных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це так говорить Господь: Ось Я наводжу на тебе меч і знищу з-поміж тебе людей і худобу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому так говорить Господь Бог: Ось Я наведу́ на тебе меча, і витну з-між тебе люди́ну й скотину. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:
— Я наведу на тебя меч и истреблю твоих жителей и их скот. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.