Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Römer 15:23
-
Auflage 2017
Jetzt aber habe ich in diesen Gegenden kein Arbeitsfeld mehr, habe aber seit vielen Jahren das Verlangen, zu euch zu kommen,
-
Nun ich aber nicht mehr Raum habe in diesen Ländern, habe aber Verlangen, zu euch zu kommen, von vielen Jahren her,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber jetzt habe ich meine Arbeit in diesen Gegenden beendet, und wie ich es mir schon seit Jahren sehnlichst wünsche, möchte ich euch nun besuchen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание прийти к вам, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер же, не маючи більше поля праці в цих країнах і гаряче бажаючи з давніх літ до вас прибути, коли виберуся в Еспанію, -
(en) King James Bible ·
Paul's Plan to Visit Spain and Rome
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; -
(en) New International Bible Version ·
Paul’s Plan to Visit Rome
But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you, -
(en) English Standard Bible Version ·
But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та зараз я скінчив свою роботу, і вже немає такого місця в цих землях, де б я не проповідував. Але оскільки я маю давнє бажання, то планую відвідати вас, коли йтиму до Іспанії. Так, сподіваюся по дорозі завітати до вас. І ще сподіваюся, що ви допоможете мені в моїй подорожі туди після великої радості недовгого перебування у вас. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт, -
(en) New King James Bible Version ·
But now no longer having a place in these parts, and having a great desire these many years to come to you, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но теперь, так как нет больше в тех краях такого места, где бы я не потрудился, и уже много лет было у меня желание придти к вам, то -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нині ж, не маючи більше місця в цих землях та впродовж багатьох років маючи бажання прийти до вас, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажа́ння прибути до вас, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь же я закончил свой труд в этих краях, и так как я уже много лет хотел прийти к вам, -
(en) New Living Bible Translation ·
Paul’s Travel Plans
But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you. -
(en) New American Standard Bible ·
but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you