Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch über die Könige 17:4
-
Hoffnung für Alle
Ich habe den Raben befohlen, dich dort mit Nahrung zu versorgen, und trinken kannst du aus dem Bach.«
-
und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.
-
Aus dem Bach sollst du trinken und den Raben habe ich befohlen, dass sie dich dort ernähren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти питимеш з потоку, а крукам я повелів, щоб постачали там тобі їжу.» -
(en) King James Bible ·
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there. -
(en) New International Bible Version ·
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there.” -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З сього потока пити меш, а крукам повелїв я обмислювати тебе їдою там. -
(en) New King James Bible Version ·
And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты будешь пить из потока, а воронам я приказал кормить тебя там". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, що питимеш з потоку воду, а крукам заповідаю прогодувати тебе там. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться, — будеш ти пити з пото́ку, а кру́кам наказав Я годувати тебе там“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел воронам. -
(en) New Living Bible Translation ·
Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food.” -
(en) New American Standard Bible ·
“It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there.”