Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Esther 8:6
-
Hoffnung für Alle
Ich kann nicht mit ansehen, wie mein eigenes Volk ins Unglück stürzt und untergeht!«
-
Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme?
-
Denn wie könnte ich das Unglück mit ansehen, das mein Volk trifft, wie könnte ich den Untergang meines Stammes mit ansehen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо як мені дивитися на лихо, що спаде на мій народ? Як мені дивитися на загибель мого роду?» -
(en) King James Bible ·
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? -
(en) New International Bible Version ·
For how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?” -
(en) English Standard Bible Version ·
For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо як я можу дивитись на лихо, що спаде на народ мій, і як менї дивитись на загибель рідних моїх? -
(en) New King James Bible Version ·
For how can I endure to see the evil that will come to my people? Or how can I endure to see the destruction of my countrymen?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я молю об этом царя, потому что я не смогу вынести бедствие, которое постигнет мой народ. Я не смогу вынести смерти моей семьи". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже як я зможу дивитися на страждання мого народу, і як я зможу врятуватися при погибелі мого роду? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо як я могла б дивитися на лихо, що спітка́є наро́д мій, і як я могла б дивитися на заги́біль ро́ду свого́?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? -
(en) New Living Bible Translation ·
For how can I endure to see my people and my family slaughtered and destroyed?” -
(en) New American Standard Bible ·
“For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?”