Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 16:2
-
Hoffnung für Alle
Bald fingen die Leute wieder an, sich über Mose und Aaron zu beschweren.
-
Und es murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wüste
-
Die ganze Gemeinde der Israeliten murrte in der Wüste gegen Mose und Aaron.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возроптало всё общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І нарікала вся громада синів Ізраїля на Мойсея та Арона в пустині. -
(en) King James Bible ·
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: -
(en) New International Bible Version ·
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І нарекала вся громада Ізраїльська на Мойсея та Арона в степу. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В пустыне они стали снова роптать на Моисея и Аарона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
уся громада Ізраїльських синів почала нарікати на Мойсея і Аарона. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стала ре́мствувати вся громада Ізраїлевих синів на Мойсея та на Аарона в пустині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона. -
(en) New Living Bible Translation ·
There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron. -
(en) New American Standard Bible ·
The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.