Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 20:13
-
Hoffnung für Alle
›Mein Freund‹, entgegnete der Grundbesitzer einem von ihnen, ›ich tue dir doch kein Unrecht! Haben wir uns nicht auf diesen Betrag geeinigt?
-
Er antwortete aber und sagte zu einem unter ihnen: Mein Freund, ich tue dir nicht Unrecht. Bist du nicht mit mir eins geworden um einen Groschen?
-
Da erwiderte er einem von ihnen: Freund, dir geschieht kein Unrecht. Hast du nicht einen Denar mit mir vereinbart?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он же в ответ сказал одному из них: «друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той, відповідаючи одному з них, сказав: Друже, не кривджу тебе; чи не за динарія погодився зо мною? -
(en) King James Bible ·
But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? -
(en) New International Bible Version ·
“But he answered one of them, ‘I am not being unfair to you, friend. Didn’t you agree to work for a denarius? -
(en) English Standard Bible Version ·
But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І відповів одному з них власник виноградника: „Друже, я не ображаю тебе. Хіба ти не погодився працювати за один динар? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече одному з них: Друже, не кривджу тебе; хиба не за денария згодив ся єси зо мною? -
(en) New King James Bible Version ·
But he answered one of them and said, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В ответ он сказал одному из них: "Друг, я ведь не обижаю тебя. Разве ты не согласился работать на меня за динарий? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він у відповідь сказав одному з них: Друже, не кривджу тебе; чи не за динарія домовився ти зі мною? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А він відповів і сказав до одно́го із них: „Не кривджу я, друже, тебе, — хіба не за динарія згодився зо мною? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий? -
(en) New Living Bible Translation ·
“He answered one of them, ‘Friend, I haven’t been unfair! Didn’t you agree to work all day for the usual wage? -
(en) New American Standard Bible ·
“But he answered and said to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?