Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 9:17
-
Hoffnung für Alle
Einer aus der Menge antwortete: »Lehrer, ich habe meinen Sohn hergebracht, damit du ihn heilst. Er kann nicht sprechen, weil er von einem bösen Geist beherrscht wird.
-
Einer aber aus dem Volk antwortete und sprach: Meister, ich habe meinen Sohn hergebracht zu dir, der hat einen sprachlosen Geist.
-
Einer aus der Menge antwortete ihm: Meister, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht. Er ist von einem stummen Geist besessen;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привёл к Тебе сына моего, одержимого духом немым: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відказав йому один з народу: "Учителю, привів я до тебе сина мого, що має німого духа, -
(en) King James Bible ·
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; -
(en) New International Bible Version ·
A man in the crowd answered, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech. -
(en) English Standard Bible Version ·
And someone from the crowd answered him, “Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І один з-поміж натовпу відповів: «Я привів до Тебе свого сина. Він одержимий нечистим духом, і цей дух не дає йому розмовляти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І озвавшись один з народу, каже: Учителю, привів я сина мого до тебе, що має духа нїмого. -
(en) New King James Bible Version ·
Then one of the crowd answered and said, “Teacher, I brought You my son, who has a mute spirit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Человек из толпы ответил Ему: "Учитель! Я привёл к Тебе моего сына. Он одержим духом, который делает его неспособным говорить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відповів Йому один із натовпу: Учителю, я привів до Тебе свого сина, який має німого духа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Йому відповів один із на́товпу: „Учителю, привів я до Тебе ось сина свого́, що духа німого він має. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто-то из толпы ответил:
— Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты. -
(en) New Living Bible Translation ·
One of the men in the crowd spoke up and said, “Teacher, I brought my son so you could heal him. He is possessed by an evil spirit that won’t let him talk. -
(en) New American Standard Bible ·
And one of the crowd answered Him, “Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute;