Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 5:5
-
Hoffnung für Alle
Auch Christus hat sich nicht die Würde des Hohenpriesters angemaßt. In diese Aufgabe hat Gott ihn berufen, als er zu ihm sprach: »Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden.«
-
Also auch Christus hat sich nicht selbst in die Ehre gesetzt, daß er Hoherpriester würde, sondern der zu ihm gesagt hat: «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget.
-
So hat auch Christus sich nicht selbst die Würde verliehen, Hohepriester zu werden, sondern der zu ihm gesprochen hat: Mein Sohn bist du. Ich habe dich heute gezeugt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя»; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так і Христос не сам собі присвоїв славу стати архиєреєм, вона бо від того, який до нього мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе.» -
(en) King James Bible ·
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him,
“You are my Son,
today I have begotten you”; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так само й Христос не обрав Самого Себе, щоб одержати цю Славу стати первосвящеником, то Бог зробив це, сказавши Йому:
«Ти — Син Мій, сьогодні Я став Твоїм Отцем». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреєм, а Той, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе." -
(en) New King James Bible Version ·
A Priest Forever
So also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him:
“You are My Son,
Today I have begotten You.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь и Христос не Сам принял на Себя славу стать Первосвященником. Бог сказал Ему: "Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так і Христос не Сам Себе прославив, аби стати Первосвящеником, але Той, Хто сказав Йому: Ти — Мій Син, Я сьогодні породив Тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Христос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему:«Ты Сын Мой,
сегодня Я родил Тебя».33 -
(en) New American Standard Bible ·
So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him,
“YOU ARE MY SON,
TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU”;