Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
Do Not Hide Your Face From Me
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem HERRN sein Leid klagt.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Höre mein Gebet, HERR, und achte auf meinen Hilfeschrei!
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Ich bin in großer Not — verbirg dich nicht vor mir! Höre mir zu und hilf mir schnell!
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Mein Leben verflüchtigt sich wie Rauch, mein ganzer Körper glüht, von Fieber geschüttelt.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Ich bin nur noch Haut und Knochen, mir bleibt nichts als endloses Stöhnen.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Tag für Tag beschimpfen mich meine Feinde, und wen sie verfluchen wollen, dem wünschen sie mein Schicksal herbei.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Denn dein furchtbarer Zorn hat mich getroffen, du hast mich hochgeworfen und zu Boden geschmettert!
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Du aber, HERR, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen — die Stunde ist da!
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Ja, der HERR wird das Gebet der Hilflosen hören, er lässt ihr Flehen nicht außer Acht.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den HERRN loben:
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Der HERR blickte von seinem Heiligtum herab, er schaute vom Himmel auf die Erde.
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Darum wird man den HERRN auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Mitten im Leben hat Gott meine Kraft gebrochen, ich weiß, meine Tage sind schon gezählt.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.