Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

King James Bible

Lutherbibel

  • Your Throne is Forever

    {To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.} My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
  • Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen.
  • Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von einem König; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
  • Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
  • (Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
  • And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
  • ( Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
  • Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • (Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
  • Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
  • ( Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
  • Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.
  • All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
  • (Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.
  • Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
  • (Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
  • Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
  • So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
  • Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaterhauses,
  • And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
  • so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und du sollst ihn anbeten.
  • The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
  • Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
  • She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
  • Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.
  • With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
  • Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.
  • Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
  • Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.
  • I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
  • An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

  • ← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026