Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
Cast Your Cares on the Lord
{To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
{To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Lass mein Gebet zu dir dringen, o Gott, und wende dich nicht ab von meinem Flehen!
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Beachte mich doch und erhöre mein Rufen! Meine Sorgen lassen mir keine Ruhe, stöhnend irre ich umher.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Denn die Feinde pöbeln mich an und bedrängen mich von allen Seiten. Diese gottlosen Menschen wollen mir schaden, voller Hass feinden sie mich an.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
Furcht und Zittern haben mich erfasst, und vor Schreck bin ich wie gelähmt.
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Ach, hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann würde ich an einen sicheren Ort fliegen!
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Weit weg würde ich fliehen — bis in die Wüste.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Tag und Nacht machen sie die Runde auf den Mauern. Die Stadt ist erfüllt von Unrecht und Verderben.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
In ihren Straßen herrschen Erpressung und Betrug, und das Verbrechen scheint kein Ende zu nehmen.
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt, dann könnte ich es noch ertragen. Würde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben, so wüsste ich ihm aus dem Weg zu gehen.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Aber du bist es, mein Vertrauter, mein bester und engster Freund!
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Ohne Vorwarnung hole der Tod meine Feinde! Mitten aus dem Leben sollen sie gerissen werden, denn die Bosheit herrscht in ihren Herzen und Häusern.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Doch ich schreie zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
Er rettet mich und gibt mir Sicherheit vor den vielen Feinden, nichts können sie mir jetzt noch anhaben!
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Ach, mein ehemaliger Freund hat alle verraten, die ihm nahestanden, und hat seine Versprechen gebrochen!
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Seine Worte sind honigsüß, aber im Herzen ist er voller Hass. Was er sagt, klingt schmeichelhaft, aber es verletzt wie Messerstiche.