Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Lutherbibel
In Distress, I Sought the Lord
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
(In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
(Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
I have considered the days of old, the years of ancient times.
(Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
(Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
(Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
(Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
(Ist’s denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.