Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

King James Bible

Lutherbibel

  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
  • Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
  • Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
  • Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • ( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
  • O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
  • ( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
  • Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  • (Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
  • Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • (Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
  • Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • ( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
  • Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
  • The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
  • Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
  • She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
  • Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
  • Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
  • Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
  • The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  • Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
  • Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
  • Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
  • And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
  • Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
  • It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
  • Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
  • So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
  • Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
  • Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026