Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Lutherbibel
Sing Aloud to God, Our Strength!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.} Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.} Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs!
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
( Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psaltern!
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
( Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
(Denn solches ist eine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
(Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
(da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
(Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,