Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
The Genealogy of Jesus
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Dieses Buch berichtet die Geschichte von Jesus Christus. Er ist ein Nachkomme Abrahams und Davids.
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Abraham war der Vater von Isaak. Auf Isaak folgten in direkter Linie Jakob — der Vater von Juda und seinen Brüdern —, Juda
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
Amminadab, Nachschon, Salmon,
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
Boas — der Sohn von Rahab —, Obed — der Sohn von Ruth —, Isai
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
und schließlich König David. Von David stammte Salomo ab — der Sohn von Urias Frau —,
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
und auf ihn folgten in direkter Linie Rehabeam, Abija, Asa,
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
Joschafat, Joram, Usija,
And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
Manasse, Amon, Josia
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
sowie Jojachin und seine Brüder. Sie wurden ungefähr zu der Zeit geboren, als das Volk von Juda nach Babylonien verschleppt wurde.
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
Nach der Zeit der Verbannung wurde Schealtiël geboren, und auf ihn folgten Serubbabel,
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Abihud, Eljakim, Asor,
And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Eleasar, Mattan und Jakob.
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Jakob war der Vater von Josef und dieser wiederum der Mann von Maria. Sie brachte Jesus zur Welt, der Christus genannt wird.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Von Abraham bis zu David sind es also vierzehn Generationen. Auch von David bis zur Verbannung des Volkes nach Babylonien sind es vierzehn Generationen, und von dieser Zeit bis zu Christus, dem von Gott erwählten Retter, noch einmal vierzehn.
The Birth of Jesus
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
Und so wurde Jesus Christus geboren: Seine Mutter Maria war mit Josef verlobt. Noch bevor sie geheiratet und miteinander geschlafen hatten, erwartete Maria ein Kind. Sie war vom Heiligen Geist schwanger geworden.
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
Josef war ein Mann, der sich an Gottes Gebote hielt, er wollte Maria aber auch nicht öffentlich bloßstellen. So überlegte er, die Verlobung stillschweigend aufzulösen.
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
Noch während er darüber nachdachte, erschien ihm im Traum ein Engel des Herrn und sagte: »Josef, du Nachkomme von David, zögere nicht, Maria zu heiraten! Denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Sie wird einen Sohn zur Welt bringen, den sollst du Jesus nennen (›Der Herr rettet‹). Denn er wird die Menschen seines Volkes von ihren Sünden befreien.«
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Dies alles geschah, damit sich erfüllte, was der Herr durch seinen Propheten vorausgesagt hatte:
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
»Die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen. Den wird man Immanuel nennen.« — Immanuel bedeutet »Gott ist mit uns«.
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
Als Josef aufwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm aufgetragen hatte, und heiratete Maria.