Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hebrews 6) | (Hebrews 8) →

King James Bible

Auflage 2017

  • Melchizedek and Abraham

    For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
  • Dieser Melchisedek, König von Salem und Priester des höchsten Gottes; er, der dem Abraham, als dieser nach der Unterwerfung der Könige zurückkam, entgegenging und ihn segnete
  • To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
  • und welchem Abraham den Zehnten von allem gab; er, dessen Name König der Gerechtigkeit bedeutet und der auch König von Salem ist, das heißt König des Friedens;
  • Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
  • er, der vaterlos, mutterlos und ohne Stammbaum ist, ohne Anfang seiner Tage und ohne Ende seines Lebens, ähnlich geworden dem Sohn Gottes: Dieser Melchisedek bleibt Priester für immer.
  • Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
  • Seht doch, wie groß der ist, dem selbst Abraham, der Patriarch, den Zehnten vom Besten der Beute gab!
  • And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
  • Zwar haben auch die von den Söhnen Levis, die das Priesteramt empfangen, den Auftrag, den Zehnten gemäß dem Gesetz vom Volk, das heißt von ihren Brüdern, zu erheben, obwohl auch diese aus der Lende Abrahams hervorgegangen sind;
  • But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
  • jener aber, der seinen Stammbaum nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den Träger der Verheißungen gesegnet.
  • And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • Zweifellos wird aber immer das Geringere vom Höheren gesegnet.
  • And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
  • Und hier nehmen den Zehnten sterbliche Menschen, dort aber einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.
  • And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
  • Und in Abraham hat sozusagen auch Levi, der den Zehnten nimmt, den Zehnten entrichtet;
  • For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
  • denn er war noch in der Lende des Stammvaters, als Melchisedek ihm entgegenging!
  • Jesus a Priest Like Melchizedek

    If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
  • Wäre nun die Vollendung durch das levitische Priestertum gekommen — das Volk hat ja darüber gesetzliche Bestimmungen erhalten — , warum musste dann noch ein anderer Priester nach der Ordnung Melchisedeks eingesetzt und nicht nach der Ordnung Aarons benannt werden?
  • For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
  • Denn sobald das Priestertum geändert wird, ändert sich notwendig auch das Gesetz.
  • For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
  • Der nämlich, von dem das gesagt wird, gehört einem anderen Stamm an, von dem keiner jemals am Altar gedient hat;
  • For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
  • es ist ja bekannt, dass unser Herr aus Juda entsprossen ist; und über Priester aus diesem Stamm hat Mose nichts gesagt.
  • And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
  • Das ist noch viel offenkundiger, wenn nach dem Vorbild Melchisedeks ein anderer Priester eingesetzt wird,
  • Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
  • der nicht, wie das Gesetz es fordert, aufgrund leiblicher Abstammung Priester geworden ist, sondern durch die Kraft unzerstörbaren Lebens.
  • For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
  • Denn es wird bezeugt: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks.
  • For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
  • Das frühere Gebot wird zwar aufgehoben, weil es schwach und nutzlos war —
  • For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
  • denn das Gesetz hat nicht zur Vollendung geführt — , eingeführt aber wird eine bessere Hoffnung, durch die wir Gott nahekommen.
  • And inasmuch as not without an oath he was made priest:
  • Und das geschah nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden
  • (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
  • dieser aber durch einen Eid dessen, der zu ihm sprach: Der Herr hat geschworen und nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig.
  • By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • So ist auch Jesus zum Bürgen eines besseren Bundes geworden.
  • And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
  • Auch folgten dort viele Priester aufeinander, weil der Tod sie hinderte zu bleiben;
  • But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
  • er aber hat, weil er in Ewigkeit bleibt, ein unvergängliches Priestertum.
  • Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
  • Darum kann er auch die, die durch ihn vor Gott hintreten, für immer retten; denn er lebt allezeit, um für sie einzutreten.
  • For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
  • Ein solcher Hohepriester ziemte sich in der Tat für uns: einer, der heilig ist, frei vom Bösen, makellos, abgesondert von den Sündern und erhöht über die Himmel;
  • Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
  • einer, der es nicht Tag für Tag nötig hat, wie die Hohepriester zuerst für die eigenen Sünden Opfer darzubringen und dann für die des Volkes; denn das hat er ein für alle mal getan, als er sich selbst dargebracht hat.
  • For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.
  • Das Gesetz nämlich macht Menschen zu Hohepriestern, die der Schwachheit unterworfen sind; das Wort des Eides aber, der später als das Gesetz kam, setzt den Sohn ein, der auf ewig vollendet ist.

  • ← (Hebrews 6) | (Hebrews 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026