Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 38:27
-
Lutherbibel
Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leibe gefunden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam. -
Als die Zeit kam, dass sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leib.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Во время родов её оказалось, что близнецы в утробе её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж настав їй час родити, ось — близнята в її лоні. -
(en) King James Bible ·
The Birth of Pharez and Zarah
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. -
(en) New International Bible Version ·
When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb. -
(en) English Standard Bible Version ·
When the time of her labor came, there were twins in her womb. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сталося ж, як роджала, що були близнята в утробі її. -
(en) New King James Bible Version ·
Now it came to pass, at the time for giving birth, that behold, twins were in her womb. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пришло Фамари время рожать и оказалось, что у неё будут близнецы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сталося ж, коли почалися пологи, виявилося, що в її лоні були близнята. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося в часі, як родила вона, — а ось близнята в утробі її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда пришло ей время рожать, в утробе у нее оказались мальчики-близнецы. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the time came for Tamar to give birth, it was discovered that she was carrying twins. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.