Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 18:27
-
Lutherbibel
Wiederum, wenn sich der Gottlose kehrt von seiner Ungerechtigkeit, die er getan hat, und tut nun recht und wohl, der wird seine Seele lebendig erhalten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn aber ein Mensch, der mich verachtet hat, sich von seinem gottlosen Leben abwendet und von nun an für Recht und Gerechtigkeit eintritt, dann rettet er sein Leben. -
Wenn ein Schuldiger von dem Unrecht umkehrt, das er begangen hat, und nach Recht und Gerechtigkeit handelt, wird er sein Leben bewahren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И беззаконник, если обращается от беззакония своего, какое делал, и творит суд и правду, — к жизни возвратит душу свою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж грішник відвертається від гріхів, що коїв, і чинить суд і правду, він достойний жити. -
(en) King James Bible ·
Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. -
(en) New International Bible Version ·
But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life. -
(en) English Standard Bible Version ·
Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж безбожник навертається од безбожностї своєї, що її коїв, та чинить суд і правду, то він навертає свою душу до життя. -
(en) New King James Bible Version ·
Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если плохой человек станет праведником, он спасёт свою жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли беззаконний відвернеться від свого беззаконня, яке він чинив, і робитиме суд і праведність, то цей зберіг свою душу -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли б несправедливий відвернувся від своєї несправедливости, яку він чинив, і чинив би право та справедливість, він душу свою при житті збереже́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А если злодей оставит злодеяния, которые творит, и примется делать то, что справедливо и праведно, он спасет себе жизнь. -
(en) New Living Bible Translation ·
And if wicked people turn from their wickedness, obey the law, and do what is just and right, they will save their lives. -
(en) New American Standard Bible ·
“Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.