Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 7:3
-
Lutherbibel
Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vier große Tiere stiegen aus dem Wasser empor; sie waren alle verschieden. -
Dann stiegen aus dem Meer vier große Tiere herauf; jedes hatte eine andere Gestalt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і чотири великі звірі вийшли з моря, несхожі один на одного. -
(en) King James Bible ·
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. -
(en) New International Bible Version ·
Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea. -
(en) English Standard Bible Version ·
And four great beasts came up out of the sea, different from one another. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чотирі здорові зьвірі вийшли з моря, несхожі один на одного. -
(en) New King James Bible Version ·
And four great beasts came up from the sea, each different from the other. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я видел четыре больших зверя, и каждый из них был непохож на другого. Эти четыре зверя вышли из моря. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І чотири великі звірі вийшли з моря — кожний собі різний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І чотири великі зві́рі підняли́ся з моря, різні один від о́дного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then four huge beasts came up out of the water, each different from the others. -
(en) New American Standard Bible ·
“And four great beasts were coming up from the sea, different from one another.