Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 11:23
-
Lutherbibel
so wird der HERR alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibet, denn ihr seid.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
wird der HERR alle Völker Kanaans vertreiben und euch ihr Land geben. Ihr werdet es erobern, obwohl diese Völker größer und stärker sind als ihr. -
dann wird der HERR alle diese Völker vor euch ausrotten und ihr werdet den Besitz von Völkern übernehmen, die größer und mächtiger sind als ihr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то Господь прожене перед вами всі ті народи, й ви запануєте над народами, що більші й сильніші від вас. -
(en) King James Bible ·
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. -
(en) New International Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. -
(en) English Standard Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То Господь прожене перед вами всї ті народи; і ви запануєте над народами, що більші й потужнїщі за вас. -
(en) New King James Bible Version ·
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Господь прожене всі ці народи з-перед вашого обличчя, і ви заволодієте землею великих і значно сильніших від вас народів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то Господь вижене всі ті народи перед вами, і ви посядете народи більші й міцніші від вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то Господь прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD will drive out all the nations ahead of you, though they are much greater and stronger than you, and you will take over their land. -
(en) New American Standard Bible ·
then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.