Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • David’s Last Song

    Now these are the last words of David.
    David the son of Jesse declares,
    The man who was raised on high declares,
    The anointed of the God of Jacob,
    And the sweet psalmist of Israel,
  • Die letzten Worte von David lauteten: »Dies sagt David, Isais Sohn, der Mann, den der Gott Jakobs mit großer Ehre bedacht und zum König erwählt hat, der Mann, der in Israel für seine schönen Lieder berühmt ist.
  • “The Spirit of the LORD spoke by me,
    And His word was on my tongue.
  • Der Geist des HERRN hat durch mich geredet und mir seine Worte in den Mund gelegt.
  • “The God of Israel said,
    The Rock of Israel spoke to me,
    ‘He who rules over men righteously,
    Who rules in the fear of God,
  • Der Gott Israels, der schützende Fels meines Volkes, hat zu mir gesprochen: Ein König, der gerecht regiert und Gott mit Ehrfurcht begegnet,
  • Is as the light of the morning when the sun rises,
    A morning without clouds,
    When the tender grass springs out of the earth,
    Through sunshine after rain.’
  • gleicht der Morgensonne, die nach einem Regenschauer am wolkenlosen Himmel steht: Unter ihren warmen Strahlen sprießen die Pflanzen aus der Erde hervor.
  • “Truly is not my house so with God?
    For He has made an everlasting covenant with me,
    Ordered in all things, and secured;
    For all my salvation and all my desire,
    Will He not indeed make it grow?
  • So sieht Gott mich und mein Königshaus an: Er hat einen Bund mit mir geschlossen, den er niemals brechen wird, seine Zusage gilt für alle Zeiten. Ja, er rettet mich und schenkt mir alles, was man sich nur wünschen kann.
  • “But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns,
    Because they cannot be taken in hand;
  • Aber alle, die von Gott nichts wissen wollen, sind wie entwurzeltes Dornengestrüpp, das der Wind wegweht: Niemand rührt es mit bloßen Händen an.
  • But the man who touches them
    Must be armed with iron and the shaft of a spear,
    And they will be completely burned with fire in their place.”
  • Mit Schaufel und Speer sammelt man es ein und wirft die Dornen an Ort und Stelle ins Feuer.«

  • His Mighty Men

    These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;
  • Dies ist das Verzeichnis der berühmtesten Offiziere des Königs: Jischbaal, ein Nachkomme von Hachmoni, stand an der Spitze von Davids militärischer Führungsriege, die man die »drei Helden« nannte. Er tötete in einer Schlacht 800 Mann mit seinem Speer.
  • and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.
  • An zweiter Stelle kam Eleasar, Dodos Sohn, ein Nachkomme von Ahoach. Er gehörte ebenfalls zu den »drei Helden«, den berühmtesten Soldaten Davids. Sie boten an Davids Seite den Philistern die Stirn. In einer Schlacht, als die Israeliten schon den Rückzug antraten,
  • He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.
  • stürzte Eleasar sich mit dem Schwert auf die Feinde. Er schlug so lange auf sie ein, bis er keine Kraft mehr im Arm hatte und seine Hand sich so verkrampfte, dass er sie kaum noch vom Schwertgriff lösen konnte. Der HERR schenkte den Israeliten an diesem Tag einen großen Sieg. Da kehrten auch die restlichen Israeliten wieder um, aber bloß, um die Gefallenen auszuplündern.
  • Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
  • Der Dritte war der Harariter Schamma, der Sohn von Age. Einmal kämpften die Philister auf einem Linsenfeld in der Nähe von Lehi gegen Israel. Die Israeliten flohen vor den Feinden,
  • But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
  • doch Schamma drang mitten auf das Feld vor, trieb die Philister zurück und schlug sie in die Flucht. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.
  • Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
  • Ein anderes Mal hielten die Philister in der Erntezeit die Refaïm-Ebene besetzt. In Bethlehem hatten sie einen Posten aufgestellt. David aber hatte sich in einer Bergfestung verschanzt, in der Adullamhöhle. Dort suchten ihn drei seiner dreißig Offiziere auf.
  • David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!”
  • David hatte großen Durst und sagte zu ihnen: »Wer holt mir einen Schluck Wasser aus dem Brunnen am Tor von Bethlehem?«
  • So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD;
  • Da drangen die drei Offiziere ins Heerlager der Philister ein, schöpften Wasser aus dem Brunnen bei Bethlehem und brachten es David. Doch er wollte es nicht trinken, sondern schüttete es aus als Trankopfer für den HERRN
  • and he said, “Be it far from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  • und sagte: »Der HERR bewahre mich vor einer solchen Tat! Da könnte ich ja gleich das Blut dieser Männer trinken, die ihr Leben aufs Spiel gesetzt haben, um mir das Wasser zu holen!« Darum wollte er nichts davon trinken. So setzten sich diese drei Männer für den König ein.
  • Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.
  • Joabs Bruder Abischai, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, führte die drei an. Einmal erstach er mit seinem Speer im Kampf 300 Mann. Er war der berühmteste dieser drei Offiziere, aber er gehörte nicht zu den »drei Helden«.
  • Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
  • Benaja aus Kabzeel, ein Sohn von Jojada, war ein starker Mann, der große Taten vollbrachte. Er tötete die beiden gefürchteten Soldaten der Moabiter, die »Löwen aus Moab« genannt wurden. Als es einmal geschneit hatte, stieg er in eine Zisterne hinunter und tötete einen Löwen, der dort hineingefallen war.
  • He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
  • Ein anderes Mal brachte er einen riesigen Ägypter um, der mit einem Speer bewaffnet war, während er selbst nur einen Stock in der Hand hatte. Benaja ging auf den Ägypter zu, riss ihm den Speer aus der Hand und erstach ihn damit.
  • These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
  • Weil Benaja, der Sohn von Jojada, solche Taten vollbrachte, war er als einer jener drei Offiziere bekannt.
  • He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
  • Er war der berühmteste unter den dreißig Offizieren, aber er gehörte nicht zu den »drei Helden«. David machte ihn zum Oberbefehlshaber seiner Leibwache.
  • Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Folgende Männer gehörten zu den dreißig Offizieren des Königs: Asaël, der Bruder von Joab; Elhanan, der Sohn von Dodo, aus Bethlehem;
  • Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  • Schamma aus Harod; Elika aus Harod;
  • Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
  • Helez aus Pelet; Ira, der Sohn von Ikkesch, aus Tekoa;
  • Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
  • Abiëser aus Anatot; Sibbechai aus Huscha;
  • Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  • Zalmon aus Ahoach; Mahrai aus Netofa;
  • Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
  • Heled, der Sohn von Baana, aus Netofa; Ittai, der Sohn von Ribai, aus Gibea im Stammesgebiet von Benjamin;
  • Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
  • Benaja aus Piraton; Hiddai aus dem Gaasch-Tal;
  • Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  • Abialbon aus Arba; Asmawet aus Bahurim;
  • Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
  • Eljachba aus Schaalbon; die Söhne von Jaschen; Jonatan, der Sohn von Schamma, aus Harar; Ahiam, der Sohn von Scharar, aus Harar;
  • Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Elifelet, der Sohn von Ahasbai, aus Maacha; Eliam, der Sohn von Ahitofel, aus Gilo;
  • Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
  • Hezro aus Karmel; Paarai aus Arab;
  • Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  • Jigal, der Sohn von Nathan, aus Zoba; Bani aus Gad;
  • Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
  • der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Ira und Gareb aus Jattir
  • Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
  • und der Hetiter Uria. Insgesamt waren es siebenunddreißig berühmte Soldaten.

  • ← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026