Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Solomon Reigns
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
David war alt und lebenssatt und bestellte seinen Sohn Salomo zum König von Israel.
And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
Er versammelte dazu alle führenden Männer Israels, die Priester und Leviten.
Offices of the Levites
The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.
Die Leviten waren von dreißig Jahren an aufwärts gezählt worden. Ihre Zahl betrug 38 000 Mann.
Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,
Von diesen hatten 24 000 den Dienst im Haus des HERRN zu leiten, 6 000 waren Listenführer und Richter,
and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
4 000 Torwächter und 4 000 sollten den HERRN mit den Instrumenten preisen, die David zum Lobpreis anfertigen ließ.
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
David teilte die Leviten in Klassen ein nach den Söhnen Levis: Gerschon, Kehat und Merari.
Gershonites
Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
Zu den Nachkommen Gerschons gehörten Ladan und Schimi.
The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
Von den Söhnen Ladans war Jehiël der erste; ihm folgten Setam und Joël; insgesamt waren es drei.
The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
Die Söhne Jehiëls waren Schelomit, Hasiël und Haran, insgesamt drei. Sie waren die Familienhäupter Ladans.
The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Die Söhne Schimis waren Jahat, Sisa, Jëusch und Beria. Das waren die vier Söhne Schimis.
Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class.
Jahat war der erste, Sisa der zweite. Jëusch und Beria hatten nur wenige Söhne; sie bildeten daher nur eine Großfamilie und eine Dienstklasse.
Kohathites
The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Die Söhne Kehats waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël, insgesamt vier.
The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
Die Söhne Amrams waren Aaron und Mose. Aaron und seine Söhne wurden für immer dazu bestimmt, Hochheiliges zu betreuen, Rauchopfer vor dem HERRN zu verbrennen, ihm zu dienen und allezeit in seinem Namen zu segnen.
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
Die Söhne des Mose aber, des Mannes Gottes, wurden dem Stamm der Leviten zugerechnet.
The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Der Erstgeborene Eliësers war Rehabja. Andere Söhne hatte er nicht. Die Söhne Rehabjas dagegen waren sehr zahlreich.
The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Die Söhne Hebrons waren: der erste Jerija, der zweite Amarja, der dritte Jahasiël, der vierte Jekamam.
The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
Von den Söhnen Usiëls war Micha der erste und Jischija der zweite.
Merarites
The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Die Söhne Machlis waren Eleasar und Kisch.
Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
Eleasar hinterließ keine Söhne, als er starb; er hatte nur Töchter und diese heirateten die Söhne des Kisch, ihre Vettern.
The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jeremot, insgesamt drei.
Duties Revised
These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien mit deren Häuptern, wie sie Kopf für Kopf gemustert und gezählt worden waren. Sie besorgten, von zwanzig Jahren an aufwärts, den Dienst am Haus des HERRN.
For David said, “The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
David sagte nämlich: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Israel Ruhe verliehen und für immer in Jerusalem Wohnung genommen.
“Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”
Die Leviten brauchen die Wohnung und all ihre Geräte für den Dienst nicht mehr zu tragen.
For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
Nach den letzten Anordnungen Davids zählte man die Leviten von zwanzig Jahren an aufwärts.
For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
Ihre Stellung im Dienst des Hauses des HERRN an der Seite der Söhne Aarons verpflichtet sie vielmehr zur Aufsicht über die Höfe und Kammern, zur Reinigung alles Heiligen, zum Dienst im Haus Gottes,
and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
zur Besorgung der Schaubrote, des Feinmehls für die Speiseopfer und die ungesäuerten Brote, der Bratpfannen und des Backwerks sowie zur Überwachung der Hohl- und Längenmaße.
They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
Sie müssen auch jeden Morgen und Abend bereitstehen, um den HERRN zu loben und zu preisen.
and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
Desgleichen sollen sie bei allen Brandopfern, die an den Sabbaten, Neumonden und Festen dem HERRN dargebracht werden, vollzählig, wie es ihre Pflicht ist, immer vor ihm erscheinen.
Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.
So sollen sie den Dienst im Offenbarungszelt, den Dienst am Heiligtum und die Bedienung der Söhne Aarons, ihrer Amtsbrüder, bei ihren Verrichtungen im Haus des HERRN übernehmen.