Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Job Says His Friends’ Proverbs Are Ashes
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
“What you know I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
“But I would speak to the Almighty,
And I desire to argue with God.
And I desire to argue with God.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
“But you smear with lies;
You are all worthless physicians.
You are all worthless physicians.
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
“O that you would be completely silent,
And that it would become your wisdom!
And that it would become your wisdom!
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
“Please hear my argument
And listen to the contentions of my lips.
And listen to the contentions of my lips.
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
“Will you speak what is unjust for God,
And speak what is deceitful for Him?
And speak what is deceitful for Him?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
“Will you show partiality for Him?
Will you contend for God?
Will you contend for God?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
“Will it be well when He examines you?
Or will you deceive Him as one deceives a man?
Or will you deceive Him as one deceives a man?
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
“He will surely reprove you
If you secretly show partiality.
If you secretly show partiality.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
“Will not His majesty terrify you,
And the dread of Him fall on you?
And the dread of Him fall on you?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
“Your memorable sayings are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
Your defenses are defenses of clay.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Job Is Sure He Will Be Vindicated
“Be silent before me so that I may speak;
Then let come on me what may.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
“Why should I take my flesh in my teeth
And put my life in my hands?
And put my life in my hands?
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
“Though He slay me,
I will hope in Him.
Nevertheless I will argue my ways before Him.
I will hope in Him.
Nevertheless I will argue my ways before Him.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
“This also will be my salvation,
For a godless man may not come before His presence.
For a godless man may not come before His presence.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
“Listen carefully to my speech,
And let my declaration fill your ears.
And let my declaration fill your ears.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
“Behold now, I have prepared my case;
I know that I will be vindicated.
I know that I will be vindicated.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
“Who will contend with me?
For then I would be silent and die.
For then I would be silent and die.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide from Your face:
Then I will not hide from Your face:
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Remove Your hand from me,
And let not the dread of You terrify me.
And let not the dread of You terrify me.
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
“Then call, and I will answer;
Or let me speak, then reply to me.
Or let me speak, then reply to me.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
“How many are my iniquities and sins?
Make known to me my rebellion and my sin.
Make known to me my rebellion and my sin.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
“Why do You hide Your face
And consider me Your enemy?
And consider me Your enemy?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
“Will You cause a driven leaf to tremble?
Or will You pursue the dry chaff?
Or will You pursue the dry chaff?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
“For You write bitter things against me
And make me to inherit the iniquities of my youth.
And make me to inherit the iniquities of my youth.
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
“You put my feet in the stocks
And watch all my paths;
You set a limit for the soles of my feet,
And watch all my paths;
You set a limit for the soles of my feet,
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,