Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 30) | (Job 32) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Job Asserts His Integrity

    “I have made a covenant with my eyes;
    How then could I gaze at a virgin?
  • »Mit meinen Augen habe ich einen Bund geschlossen, niemals ein Mädchen lüstern anzusehen.
  • “And what is the portion of God from above
    Or the heritage of the Almighty from on high?
  • Was hätte ich von Gott sonst zu erwarten, von ihm, der in der Höhe thront? Welches Urteil hätte der Allmächtige dann über mich verhängt?
  • “Is it not calamity to the unjust
    And disaster to those who work iniquity?
  • Den Bösen trifft das Unheil, und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
  • “Does He not see my ways
    And number all my steps?
  • Er sieht doch all mein Tun, er kennt jeden Schritt.
  • “If I have walked with falsehood,
    And my foot has hastened after deceit,
  • War ich jemals verlogen und falsch, habe ich andere betrogen?
  • Let Him weigh me with accurate scales,
    And let God know my integrity.
  • Gott soll mich wiegen auf seiner gerechten Waage — und er wird feststellen, dass ich unschuldig bin!
  • “If my step has turned from the way,
    Or my heart followed my eyes,
    Or if any spot has stuck to my hands,
  • Wenn ich von seinem Wege abgewichen bin, wenn mein Herz alles begehrte, was meine Augen sahen, oder wenn an meinen Händen irgendein Unrecht klebt,
  • Let me sow and another eat,
    And let my crops be uprooted.
  • dann soll ein anderer verzehren, was ich gesät und geerntet habe, ausreißen soll man das Getreide auf meinem Feld!
  • “If my heart has been enticed by a woman,
    Or I have lurked at my neighbor’s doorway,
  • Wenn ich mich von der Frau meines Nachbarn betören ließ und an ihrer Tür auf sie gewartet habe,
  • May my wife grind for another,
    And let others kneel down over her.
  • dann soll meine Frau für einen anderen kochen, und andere sollen sich über sie hermachen!
  • “For that would be a lustful crime;
    Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.
  • Denn dann hätte ich eine Schandtat begangen, ein Verbrechen, das vor die Richter gehört.
  • “For it would be fire that consumes to Abaddon,
    And would uproot all my increase.
  • Ein Feuer ist der Ehebruch! Es brennt bis in den Tod. Es würde all mein Hab und Gut bis auf den Grund zerstören.
  • “If I have despised the claim of my male or female slaves
    When they filed a complaint against me,
  • Wenn ich das Recht meines Knechtes oder meiner Magd missachtet hätte, als sie gegen mich klagten,
  • What then could I do when God arises?
    And when He calls me to account, what will I answer Him?
  • was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
  • “Did not He who made me in the womb make him,
    And the same one fashion us in the womb?
  • Denn er, der mich im Mutterleib gebildet hat, er hat auch meinen Knecht geschaffen. Wir beide verdanken unser Leben ihm!
  • “If I have kept the poor from their desire,
    Or have caused the eyes of the widow to fail,
  • Niemals habe ich die Bitte eines Armen abgeschlagen und keine Witwe weggeschickt, die verzweifelt zu mir kam.
  • Or have eaten my morsel alone,
    And the orphan has not shared it
  • Ich habe mein Brot nicht für mich selbst behalten, nein — mit den Waisenkindern habe ich es geteilt.
  • (But from my youth he grew up with me as with a father,
    And from infancy I guided her),
  • Von meiner Jugend an habe ich sie großgezogen wie ein Vater, für die Witwen habe ich mein Leben lang gesorgt.
  • If I have seen anyone perish for lack of clothing,
    Or that the needy had no covering,
  • Habe ich ruhig zugesehen, wie einer vor Kälte umkam? Ließ ich den Armen ohne warme Kleider weitergehen?
  • If his loins have not thanked me,
    And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,
  • Nein, die Wolle meiner Lämmer wärmte ihn, er dankte mir von ganzem Herzen.
  • If I have lifted up my hand against the orphan,
    Because I saw I had support in the gate,
  • Wenn ich je ein Waisenkind bedrohte, wohl wissend, dass ich vor Gericht die größere Macht besaß,
  • Let my shoulder fall from the socket,
    And my arm be broken off at the elbow.
  • dann soll mir der Arm von der Schulter fallen, abbrechen soll er, gerade am Gelenk!
  • “For calamity from God is a terror to me,
    And because of His majesty I can do nothing.
  • Doch ich habe Gottes Strafgericht immer gefürchtet. Die Furcht vor seiner Hoheit hat mich vom Unrecht ferngehalten.
  • “If I have put my confidence in gold,
    And called fine gold my trust,
  • Ich habe nicht auf Gold vertraut; zum reinen Gold habe ich niemals gesagt: ›Du sicherst mir das Leben!‹
  • If I have gloated because my wealth was great,
    And because my hand had secured so much;
  • Ich habe mir auch nichts auf meinen großen Reichtum eingebildet, den ich mit eigener Hand erworben habe.
  • If I have looked at the sun when it shone
    Or the moon going in splendor,
  • Und hätte ich mich heimlich dazu verführen lassen, die strahlende Sonne zu verehren oder den Mond auf seiner silbernen Bahn —
  • That too would have been an iniquity calling for judgment,
    For I would have denied God above.
  • auch das wäre ein Vergehen, das vor die Richter gehört, denn damit hätte ich Gott verleugnet, der hoch über allen Gestirnen thront.
  • “Have I rejoiced at the extinction of my enemy,
    Or exulted when evil befell him?
  • Habe ich hämisch gegrinst, wenn meinen Feind das Unglück traf, habe ich über seinen Untergang schadenfroh gelacht?
  • “No, I have not allowed my mouth to sin
    By asking for his life in a curse.
  • Nein, ich habe mit keinem Wort gesündigt, ich habe ihn nicht verflucht, ihm nicht den Tod gewünscht!
  • “Have the men of my tent not said,
    ‘Who can find one who has not been satisfied with his meat’?
  • Kein Gast ist je von meinem Haus hungrig weggegangen, keinen Fremden ließ ich draußen auf der Straße übernachten, nein, meine Tür stand dem Wanderer stets offen — meine Männer können es bezeugen!
  • “Have I covered my transgressions like Adam,
    By hiding my iniquity in my bosom,
  • Ich habe nie versucht, mein Unrecht zu verbergen oder meine Schuld geheim zu halten, wie alle anderen es tun.
  • Because I feared the great multitude,
    And the contempt of families terrified me,
    And kept silent and did not go out of doors?
  • Ich bin nicht stumm zu Hause geblieben aus Angst, dass meine Sippe mich verachten könnte; ich scheute nicht die große Menge.
  • “Oh that I had one to hear me!
    Behold, here is my signature;
    Let the Almighty answer me!
    And the indictment which my adversary has written,
  • Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
  • Surely I would carry it on my shoulder,
    I would bind it to myself like a crown.
  • Ja, ich würde dieses Schriftstück auf der Schulter tragen und es mir wie eine Krone aufsetzen!
  • “I would declare to Him the number of my steps;
    Like a prince I would approach Him.
  • Über jeden Schritt würde ich Gott Rechenschaft geben, wie ein Fürst ihm gegenübertreten!
  • “If my land cries out against me,
    And its furrows weep together;
  • Wenn mein Acker meinetwegen um Hilfe schreien musste und seine Furchen von Tränen durchnässt waren,
  • If I have eaten its fruit without money,
    Or have caused its owners to lose their lives,
  • wenn ich seinen Ertrag verzehrt habe, ohne ihm zu geben, was ihm zusteht; wenn ich die Pächter zugrunde gerichtet habe,
  • Let briars grow instead of wheat,
    And stinkweed instead of barley.”
    The words of Job are ended.
  • dann sollen auf dem Acker Dornen statt Weizen wachsen und Unkraut statt der Gerste!« Hier enden die Reden von Hiob.

  • ← (Job 30) | (Job 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026