Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 33) | (Job 35) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Elihu Vindicates God’s Justice

    Then Elihu continued and said,
  • Weiter sagte Elihu:
  • “Hear my words, you wise men,
    And listen to me, you who know.
  • »Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
  • “For the ear tests words
    As the palate tastes food.
  • Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
  • “Let us choose for ourselves what is right;
    Let us know among ourselves what is good.
  • Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
  • “For Job has said, ‘I am righteous,
    But God has taken away my right;
  • Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
  • Should I lie concerning my right?
    My wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
  • “What man is like Job,
    Who drinks up derision like water,
  • Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
  • Who goes in company with the workers of iniquity,
    And walks with wicked men?
  • wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
  • “For he has said, ‘It profits a man nothing
    When he is pleased with God.’
  • Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
  • “Therefore, listen to me, you men of understanding.
    Far be it from God to do wickedness,
    And from the Almighty to do wrong.
  • Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
  • “For He pays a man according to his work,
    And makes him find it according to his way.
  • Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
  • “Surely, God will not act wickedly,
    And the Almighty will not pervert justice.
  • Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
  • “Who gave Him authority over the earth?
    And who has laid on Him the whole world?
  • Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • “If He should determine to do so,
    If He should gather to Himself His spirit and His breath,
  • Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
  • All flesh would perish together,
    And man would return to dust.
  • dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
  • “But if you have understanding, hear this;
    Listen to the sound of my words.
  • Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
  • “Shall one who hates justice rule?
    And will you condemn the righteous mighty One,
  • Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
  • Who says to a king, ‘Worthless one,’
    To nobles, ‘Wicked ones’;
  • Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
  • Who shows no partiality to princes
    Nor regards the rich above the poor,
    For they all are the work of His hands?
  • Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
  • “In a moment they die, and at midnight
    People are shaken and pass away,
    And the mighty are taken away without a hand.
  • Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
  • “For His eyes are upon the ways of a man,
    And He sees all his steps.
  • Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
  • “There is no darkness or deep shadow
    Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
  • “For He does not need to consider a man further,
    That he should go before God in judgment.
  • Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
  • “He breaks in pieces mighty men without inquiry,
    And sets others in their place.
  • nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
  • “Therefore He knows their works,
    And He overthrows them in the night,
    And they are crushed.
  • Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
  • “He strikes them like the wicked
    In a public place,
  • Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
  • Because they turned aside from following Him,
    And had no regard for any of His ways;
  • Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
  • So that they caused the cry of the poor to come to Him,
    And that He might hear the cry of the afflicted —
  • Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
  • When He keeps quiet, who then can condemn?
    And when He hides His face, who then can behold Him,
    That is, in regard to both nation and man? —
  • Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
  • So that godless men would not rule
    Nor be snares of the people.
  • er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne chastisement;
    I will not offend anymore;
  • Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
  • Teach me what I do not see;
    If I have done iniquity,
    I will not do it again’?
  • Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
  • “Shall He recompense on your terms, because you have rejected it?
    For you must choose, and not I;
    Therefore declare what you know.
  • Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
  • “Men of understanding will say to me,
    And a wise man who hears me,
  • Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
  • ‘Job speaks without knowledge,
    And his words are without wisdom.
  • ›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
  • ‘Job ought to be tried to the limit,
    Because he answers like wicked men.
  • Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
  • ‘For he adds rebellion to his sin;
    He claps his hands among us,
    And multiplies his words against God.’”
  • Nicht genug, dass er Schuld auf sich lädt — er lehnt sich auch noch offen gegen Gott auf! Laut spottet er vor unseren Ohren und findet viele Worte gegen ihn.«

  • ← (Job 33) | (Job 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026