Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 4) | (Job 6) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • God Is Just

    “Call now, is there anyone who will answer you?
    And to which of the holy ones will you turn?
  • Ruf doch! Ist einer, der dir Antwort gibt? An wen von den Heiligen willst du dich wenden?
  • “For anger slays the foolish man,
    And jealousy kills the simple.
  • Den Toren bringt der Ärger um, Leidenschaft tötet den Narren.
  • “I have seen the foolish taking root,
    And I cursed his abode immediately.
  • Wohl sah ich einen Toren Wurzel fassen, doch plötzlich musste ich seine Wohnstatt verwünschen.
  • “His sons are far from safety,
    They are even oppressed in the gate,
    And there is no deliverer.
  • Weit weg vom Heil sind seine Kinder, werden zertreten im Tor, sind ohne Helfer.
  • “His harvest the hungry devour
    And take it to a place of thorns,
    And the schemer is eager for their wealth.
  • Seine Ernte verzehrt der Hungernde, selbst aus Dornen holt er sie heraus, Durstige lechzen nach seinem Gut.
  • “For affliction does not come from the dust,
    Nor does trouble sprout from the ground,
  • Denn nicht aus dem Staub geht Unheil hervor, nicht aus dem Ackerboden sprosst die Mühsal,
  • For man is born for trouble,
    As sparks fly upward.
  • sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren, wie Feuerfunken nach oben fliegen.
  • “But as for me, I would seek God,
    And I would place my cause before God;
  • Ich aber, ich würde Gott befragen und Gott meine Sache vorlegen,
  • Who does great and unsearchable things,
    Wonders without number.
  • der Großes und Unergründliches tut, Wunder, die niemand zählen kann.
  • “He gives rain on the earth
    And sends water on the fields,
  • Er spendet Regen über die Erde hin und sendet Wasser auf die weiten Fluren,
  • So that He sets on high those who are lowly,
    And those who mourn are lifted to safety.
  • um Niedrige zu erhöhen, damit Trauernde glücklich werden.
  • “He frustrates the plotting of the shrewd,
    So that their hands cannot attain success.
  • Er zerbricht die Ränke der Listigen, damit ihre Hände nichts Rechtes vollbringen.
  • “He captures the wise by their own shrewdness,
    And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • Weise fängt er in ihrer List, der Plan der Schlauen überstürzt sich.
  • “By day they meet with darkness,
    And grope at noon as in the night.
  • Am hellen Tag stoßen sie auf Finsternis, am Mittag tappen sie umher wie in der Nacht.
  • “But He saves from the sword of their mouth,
    And the poor from the hand of the mighty.
  • Er aber rettet vor dem Schwert ihres Mundes, aus der Hand des Starken den Armen.
  • “So the helpless has hope,
    And unrighteousness must shut its mouth.
  • So wird dem Geringen Hoffnung zuteil, die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
  • “Behold, how happy is the man whom God reproves,
    So do not despise the discipline of the Almighty.
  • Ja, selig der Mensch, den Gott zurechtweist. Die Zucht des Allmächtigen verschmähe nicht!
  • “For He inflicts pain, and gives relief;
    He wounds, and His hands also heal.
  • Denn er verwundet und er verbindet, er schlägt, doch seine Hände heilen auch.
  • “From six troubles He will deliver you,
    Even in seven evil will not touch you.
  • In sechs Drangsalen wird er dich retten, in sieben rührt kein Leid dich an.
  • “In famine He will redeem you from death,
    And in war from the power of the sword.
  • In Hungerzeiten rettet er dich vom Tod, im Krieg aus der Gewalt des Schwertes.
  • “You will be hidden from the scourge of the tongue,
    And you will not be afraid of violence when it comes.
  • Du bist geborgen vor der Geißel der Zunge, brauchst nicht zu bangen, wenn Verwüstung kommt.
  • “You will laugh at violence and famine,
    And you will not be afraid of wild beasts.
  • Über Verwüstung und Hunger kannst du lachen, von wilden Tieren hast du nichts zu fürchten.
  • “For you will be in league with the stones of the field,
    And the beasts of the field will be at peace with you.
  • Mit den Steinen des Feldes bist du verbündet, die Tiere des Feldes werden Frieden mit dir halten.
  • “You will know that your tent is secure,
    For you will visit your abode and fear no loss.
  • Du wirst erfahren, dass dein Zelt in Frieden bleibt; prüfst du dein Heim, so fehlt dir nichts.
  • “You will know also that your descendants will be many,
    And your offspring as the grass of the earth.
  • Du wirst erfahren, dass deine Nachkommen zahlreich sind, deine Sprösslinge wie das Gras der Erde.
  • “You will come to the grave in full vigor,
    Like the stacking of grain in its season.
  • Bei voller Kraft steigst du ins Grab, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
  • “Behold this; we have investigated it, and so it is.
    Hear it, and know for yourself.”
  • Siehe, das haben wir erforscht, so ist es. Wir haben es gehört. Nimm auch du es an!

  • ← (Job 4) | (Job 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026