Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
The LORD’S Wonderful Works in Behalf of Israel.
Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
Make known His deeds among the peoples.
Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
Make known His deeds among the peoples.
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern!
Sing to Him, sing praises to Him;
Speak of all His wonders.
Speak of all His wonders.
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
Glory in His holy name;
Let the heart of those who seek the LORD be glad.
Let the heart of those who seek the LORD be glad.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Seek the LORD and His strength;
Seek His face continually.
Seek His face continually.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Remember His wonders which He has done,
His marvels and the judgments uttered by His mouth,
His marvels and the judgments uttered by His mouth,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
O seed of Abraham, His servant,
O sons of Jacob, His chosen ones!
O sons of Jacob, His chosen ones!
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
He is the LORD our God;
His judgments are in all the earth.
His judgments are in all the earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He has remembered His covenant forever,
The word which He commanded to a thousand generations,
The word which He commanded to a thousand generations,
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf 1000 Geschlechter,
The covenant which He made with Abraham,
And His oath to Isaac.
And His oath to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
Then He confirmed it to Jacob for a statute,
To Israel as an everlasting covenant,
To Israel as an everlasting covenant,
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
Saying, “To you I will give the land of Canaan
As the portion of your inheritance,”
As the portion of your inheritance,”
und sprach: »Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
When they were only a few men in number,
Very few, and strangers in it.
Very few, and strangers in it.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
And they wandered about from nation to nation,
From one kingdom to another people.
From one kingdom to another people.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
He permitted no man to oppress them,
And He reproved kings for their sakes:
And He reproved kings for their sakes:
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
“Do not touch My anointed ones,
And do My prophets no harm.”
And do My prophets no harm.”
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
And He called for a famine upon the land;
He broke the whole staff of bread.
He broke the whole staff of bread.
Und er ließ eine Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
He sent a man before them,
Joseph, who was sold as a slave.
Joseph, who was sold as a slave.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
They afflicted his feet with fetters,
He himself was laid in irons;
He himself was laid in irons;
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Until the time that his word came to pass,
The word of the LORD tested him.
The word of the LORD tested him.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
The king sent and released him,
The ruler of peoples, and set him free.
The ruler of peoples, and set him free.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
He made him lord of his house
And ruler over all his possessions,
And ruler over all his possessions,
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
To imprison his princes at will,
That he might teach his elders wisdom.
That he might teach his elders wisdom.
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
Israel also came into Egypt;
Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
And He caused His people to be very fruitful,
And made them stronger than their adversaries.
And made them stronger than their adversaries.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants.
To deal craftily with His servants.
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
He sent Moses His servant,
And Aaron, whom He had chosen.
And Aaron, whom He had chosen.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählt.
They performed His wondrous acts among them,
And miracles in the land of Ham.
And miracles in the land of Ham.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
He sent darkness and made it dark;
And they did not rebel against His words.
And they did not rebel against His words.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
He turned their waters into blood
And caused their fish to die.
And caused their fish to die.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Their land swarmed with frogs
Even in the chambers of their kings.
Even in the chambers of their kings.
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
He spoke, and there came a swarm of flies
And gnats in all their territory.
And gnats in all their territory.
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
He gave them hail for rain,
And flaming fire in their land.
And flaming fire in their land.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
He struck down their vines also and their fig trees,
And shattered the trees of their territory.
And shattered the trees of their territory.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
He spoke, and locusts came,
And young locusts, even without number,
And young locusts, even without number,
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
And ate up all vegetation in their land,
And ate up the fruit of their ground.
And ate up the fruit of their ground.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
He also struck down all the firstborn in their land,
The first fruits of all their vigor.
The first fruits of all their vigor.
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Then He brought them out with silver and gold,
And among His tribes there was not one who stumbled.
And among His tribes there was not one who stumbled.
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Egypt was glad when they departed,
For the dread of them had fallen upon them.
For the dread of them had fallen upon them.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
He spread a cloud for a covering,
And fire to illumine by night.
And fire to illumine by night.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
They asked, and He brought quail,
And satisfied them with the bread of heaven.
And satisfied them with the bread of heaven.
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
He opened the rock and water flowed out;
It ran in the dry places like a river.
It ran in the dry places like a river.
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
For He remembered His holy word
With Abraham His servant;
With Abraham His servant;
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
And He brought forth His people with joy,
His chosen ones with a joyful shout.
His chosen ones with a joyful shout.
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
He gave them also the lands of the nations,
That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,