Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Hoffnung für Alle
Blessed be the LORD, my rock,
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle;
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle;
Von David. Gepriesen sei der HERR! Er ist mein schützender Fels. Er lehrt meine Hände zu kämpfen und zeigt mir, wie ich die Waffen gebrauchen muss.
My lovingkindness and my fortress,
My stronghold and my deliverer,
My shield and He in whom I take refuge,
Who subdues my people under me.
My stronghold and my deliverer,
My shield and He in whom I take refuge,
Who subdues my people under me.
Wie gut ist Gott zu mir! Er ist meine Festung, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe, mein Erretter und mein Schild, der mich vor Bösem bewahrt. Er hat mich zum Herrscher über mein Volk gemacht.
O LORD, what is man, that You take knowledge of him?
Or the son of man, that You think of him?
Or the son of man, that You think of him?
HERR, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
Man is like a mere breath;
His days are like a passing shadow.
His days are like a passing shadow.
Sein Leben ist vergänglich und gleicht einem Schatten, der vorüberhuscht.
Bow Your heavens, O LORD, and come down;
Touch the mountains, that they may smoke.
Touch the mountains, that they may smoke.
HERR, komm vom Himmel herab; berühre die Berge — und sie werden Rauch ausstoßen!
Flash forth lightning and scatter them;
Send out Your arrows and confuse them.
Send out Your arrows and confuse them.
Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
Stretch forth Your hand from on high;
Rescue me and deliver me out of great waters,
Out of the hand of aliens
Rescue me and deliver me out of great waters,
Out of the hand of aliens
Strecke mir deine Hand von oben entgegen und reiße mich aus den tosenden Fluten! Rette mich vor der Macht der feindlichen Völker!
Whose mouths speak deceit,
And whose right hand is a right hand of falsehood.
And whose right hand is a right hand of falsehood.
Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
I will sing a new song to You, O God;
Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
Gott, für dich will ich ein neues Lied singen und auf der zehnsaitigen Harfe dazu spielen.
Who gives salvation to kings,
Who rescues David His servant from the evil sword.
Who rescues David His servant from the evil sword.
Denn du verhilfst den Königen zum Sieg und rettest auch deinen Diener David aus tödlicher Gefahr.
Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,
Whose mouth speaks deceit
And whose right hand is a right hand of falsehood.
Whose mouth speaks deceit
And whose right hand is a right hand of falsehood.
Befreie mich, ja, rette mich vor der Macht der feindlichen Völker! Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
Let our sons in their youth be as grown-up plants,
And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
Wenn du uns rettest, können unsere Kinder ungestört aufwachsen. Unsere Söhne werden stark und groß sein wie Bäume. Unsere Töchter werden schön sein wie geschnitzte Säulen, die prächtige Paläste zieren.
Let our garners be full, furnishing every kind of produce,
And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Unsere Vorratskammern sind dann randvoll, gefüllt mit den unterschiedlichsten Speisen. Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden werfen Tausende von Lämmern,
Let our cattle bear
Without mishap and without loss,
Let there be no outcry in our streets!
Without mishap and without loss,
Let there be no outcry in our streets!
und unsere Kühe bringen ihre Kälber ohne Fehlgeburten zur Welt. Dann muss niemand mehr auf unseren Märkten klagen und jammern.