Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Hoffnung für Alle
O God, we have heard with our ears,
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
You with Your own hand drove out the nations;
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir’s gehört; unsere Väter haben uns davon erzählt, was für große Taten du zu ihrer Zeit vollbracht hast — doch das liegt schon lange zurück!
For by their own sword they did not possess the land,
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
Du selbst hast fremde Völker aus dem Land vertrieben und es zur Heimat unserer Vorfahren gemacht. Die Völker, die dort wohnten, hast du zerschlagen, damit unser Volk aufblühen und sich entfalten konnte.
You are my King, O God;
Command victories for Jacob.
Command victories for Jacob.
Unsere Vorväter haben das Land in Besitz genommen. Aber nicht ihre Schwerter, nicht ihre eigene Kraft verhalf ihnen zum Sieg. Nein, du hast machtvoll eingegriffen und für sie gekämpft. Du hast sie durch deine Gegenwart gestärkt, denn du hattest sie lieb.
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Du bist mein Gott und mein König. Auf deinen Befehl erringt Israel den Sieg.
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.
Nor will my sword save me.
Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
But You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those who hate us.
And You have put to shame those who hate us.
Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
In God we have boasted all day long,
And we will give thanks to Your name forever.
And we will give thanks to Your name forever.
Selah.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Rise up, be our help,
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
Du allein befreist uns aus der Gewalt unserer Feinde; du lässt alle scheitern, die uns mit ihrem Hass verfolgen.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
Wir sind stolz auf unseren Gott. Darum hören wir nicht auf, dir zu danken, Herr.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
Und dennoch hast du uns jetzt verstoßen: Mit einer Niederlage hast du Schande über uns gebracht. Als unsere Truppen zum Kampf ausrückten, zogst du nicht mit.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
Du sorgtest dafür, dass unsere Feinde uns in die Flucht schlugen — ohne jeden Widerstand plünderten sie uns in ihrem Hass aus.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
Du selbst hast uns ans Messer geliefert; sie haben uns abgeschlachtet wie Schafe. Wer mit dem Leben davonkam, wurde unter fremde Völker zerstreut.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
Du lässt unsere Nachbarvölker uns verhöhnen, nur noch Verachtung haben sie für uns übrig.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Täglich habe ich meine Schande vor Augen. Die Schamröte steigt mir ins Gesicht,
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
wenn ich höre, wie uns die Feinde demütigen, ja, wie diese Rachgierigen über uns lästern.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Das Unglück ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben, nie haben wir deinen Bund mit uns gebrochen!
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
Niemals sind wir dir untreu geworden, auch deine Gebote haben wir befolgt.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Aber unser Unglück hat einen anderen Grund: Weil wir zu dir gehören, werden wir überall verfolgt und getötet — wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Warum verbirgst du dich vor uns? Hast du unsere Not und unser Elend vergessen?