Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
There will be silence before You, and praise in Zion, O God,
And to You the vow will be performed.
And to You the vow will be performed.
Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.
O You who hear prayer,
To You all men come.
To You all men come.
Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
Iniquities prevail against me;
As for our transgressions, You forgive them.
As for our transgressions, You forgive them.
(Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
How blessed is the one whom You choose and bring near to You
To dwell in Your courts.
We will be satisfied with the goodness of Your house,
Your holy temple.
To dwell in Your courts.
We will be satisfied with the goodness of Your house,
Your holy temple.
(Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation,
You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
( Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Who establishes the mountains by His strength,
Being girded with might;
Being girded with might;
( Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Who stills the roaring of the seas,
The roaring of their waves,
And the tumult of the peoples.
The roaring of their waves,
And the tumult of the peoples.
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs;
You make the dawn and the sunset shout for joy.
You make the dawn and the sunset shout for joy.
(der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
You visit the earth and cause it to overflow;
You greatly enrich it;
The stream of God is full of water;
You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
You greatly enrich it;
The stream of God is full of water;
You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
(daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
You water its furrows abundantly,
You settle its ridges,
You soften it with showers,
You bless its growth.
You settle its ridges,
You soften it with showers,
You bless its growth.
Du suchest das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
You have crowned the year with Your bounty,
And Your paths drip with fatness.
And Your paths drip with fatness.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
The pastures of the wilderness drip,
And the hills gird themselves with rejoicing.
And the hills gird themselves with rejoicing.
Du krönest das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.