Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Oh, give ear, Shepherd of Israel,
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power
And come to save us!
And come to save us!
Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
O God, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
O LORD God of hosts,
How long will You be angry with the prayer of Your people?
How long will You be angry with the prayer of Your people?
( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You have fed them with the bread of tears,
And You have made them to drink tears in large measure.
And You have made them to drink tears in large measure.
( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
You make us an object of contention to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
And our enemies laugh among themselves.
(Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
O God of hosts, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
(Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
You removed a vine from Egypt;
You drove out the nations and planted it.
You drove out the nations and planted it.
( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
You cleared the ground before it,
And it took deep root and filled the land.
And it took deep root and filled the land.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
The mountains were covered with its shadow,
And the cedars of God with its boughs.
And the cedars of God with its boughs.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
It was sending out its branches to the sea
And its shoots to the River.
And its shoots to the River.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Why have You broken down its hedges,
So that all who pass that way pick its fruit?
So that all who pass that way pick its fruit?
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
A boar from the forest eats it away
And whatever moves in the field feeds on it.
And whatever moves in the field feeds on it.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
O God of hosts, turn again now, we beseech You;
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
Even the shoot which Your right hand has planted,
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
It is burned with fire, it is cut down;
They perish at the rebuke of Your countenance.
They perish at the rebuke of Your countenance.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
Let Your hand be upon the man of Your right hand,
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
Then we shall not turn back from You;
Revive us, and we will call upon Your name.
Revive us, and we will call upon Your name.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;