Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • The Usefulness of Proverbs

    The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
  • Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,
  • To know wisdom and instruction,
    To discern the sayings of understanding,
  • zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand,
  • To receive instruction in wise behavior,
    Righteousness, justice and equity;
  • Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;
  • To give prudence to the naive,
    To the youth knowledge and discretion,
  • daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
  • A wise man will hear and increase in learning,
    And a man of understanding will acquire wise counsel,
  • Wer weise ist, der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten,
  • To understand a proverb and a figure,
    The words of the wise and their riddles.
  • daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
  • The fear of the LORD is the beginning of knowledge;
    Fools despise wisdom and instruction.
  • Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.

  • The Enticement of Sinners

    Hear, my son, your father’s instruction
    And do not forsake your mother’s teaching;
  • Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.
  • Indeed, they are a graceful wreath to your head
    And ornaments about your neck.
  • Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Halse.
  • My son, if sinners entice you,
    Do not consent.
  • Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
  • If they say, “Come with us,
    Let us lie in wait for blood,
    Let us ambush the innocent without cause;
  • Wenn sie sagen: «Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
  • Let us swallow them alive like Sheol,
    Even whole, as those who go down to the pit;
  • wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren;
  • We will find all kinds of precious wealth,
    We will fill our houses with spoil;
  • wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
  • Throw in your lot with us,
    We shall all have one purse,”
  • wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":
  • My son, do not walk in the way with them.
    Keep your feet from their path,
  • mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.
  • For their feet run to evil
    And they hasten to shed blood.
  • Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
  • Indeed, it is useless to spread the baited net
    In the sight of any bird;
  • Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
  • But they lie in wait for their own blood;
    They ambush their own lives.
  • Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
  • So are the ways of everyone who gains by violence;
    It takes away the life of its possessors.
  • Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.

  • Wisdom Warns

    Wisdom shouts in the street,
    She lifts her voice in the square;
  • Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;
  • At the head of the noisy streets she cries out;
    At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
  • sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
  • “How long, O naive ones, will you love being simple-minded?
    And scoffers delight themselves in scoffing
    And fools hate knowledge?
  • Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei haben und die Ruchlosen die Lehre hassen?
  • “Turn to my reproof,
    Behold, I will pour out my spirit on you;
    I will make my words known to you.
  • Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
  • “Because I called and you refused,
    I stretched out my hand and no one paid attention;
  • Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,
  • And you neglected all my counsel
    And did not want my reproof;
  • und laßt fahren allen meinen Rat und wollet meine Strafe nicht:
  • I will also laugh at your calamity;
    I will mock when your dread comes,
  • so will ich auch lachen in eurem Unglück und euer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,
  • When your dread comes like a storm
    And your calamity comes like a whirlwind,
    When distress and anguish come upon you.
  • wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.
  • “Then they will call on me, but I will not answer;
    They will seek me diligently but they will not find me,
  • Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
  • Because they hated knowledge
    And did not choose the fear of the LORD.
  • Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
  • “They would not accept my counsel,
    They spurned all my reproof.
  • wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:
  • “So they shall eat of the fruit of their own way
    And be satiated with their own devices.
  • so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
  • “For the waywardness of the naive will kill them,
    And the complacency of fools will destroy them.
  • Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.
  • “But he who listens to me shall live securely
    And will be at ease from the dread of evil.”
  • Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

  • ← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026