Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
On Life and Conduct
Better is a poor man who walks in his integrity
Than he who is perverse in speech and is a fool.
Better is a poor man who walks in his integrity
Than he who is perverse in speech and is a fool.
Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist.
Also it is not good for a person to be without knowledge,
And he who hurries his footsteps errs.
And he who hurries his footsteps errs.
Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, und wer hastig rennt, tritt fehl.
The foolishness of man ruins his way,
And his heart rages against the LORD.
And his heart rages against the LORD.
Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg und dann grollt sein Herz gegen den HERRN.
Wealth adds many friends,
But a poor man is separated from his friend.
But a poor man is separated from his friend.
Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, der Arme aber wird von seinem Freund verlassen.
A false witness will not go unpunished,
And he who tells lies will not escape.
And he who tells lies will not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen.
Many will seek the favor of a generous man,
And every man is a friend to him who gives gifts.
And every man is a friend to him who gives gifts.
Viele umschmeicheln den Vornehmen und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.
All the brothers of a poor man hate him;
How much more do his friends abandon him!
He pursues them with words, but they are gone.
How much more do his friends abandon him!
He pursues them with words, but they are gone.
Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. Er jagt ihren Worten nach — sie gelten nicht mehr.
He who gets wisdom loves his own soul;
He who keeps understanding will find good.
He who keeps understanding will find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.
A false witness will not go unpunished,
And he who tells lies will perish.
And he who tells lies will perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, wer Lügen flüstert, geht zugrunde.
Luxury is not fitting for a fool;
Much less for a slave to rule over princes.
Much less for a slave to rule over princes.
Wohlleben steht dem Toren nicht an, noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
A man’s discretion makes him slow to anger,
And it is his glory to overlook a transgression.
And it is his glory to overlook a transgression.
Einsicht macht den Menschen langmütig, sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen.
The king’s wrath is like the roaring of a lion,
But his favor is like dew on the grass.
But his favor is like dew on the grass.
Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst.
A foolish son is destruction to his father,
And the contentions of a wife are a constant dripping.
And the contentions of a wife are a constant dripping.
Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau.
House and wealth are an inheritance from fathers,
But a prudent wife is from the LORD.
But a prudent wife is from the LORD.
Haus und Habe sind das Erbe der Väter, doch eine verständige Frau kommt vom HERRN.
Laziness casts into a deep sleep,
And an idle man will suffer hunger.
And an idle man will suffer hunger.
Faulheit versenkt in Schlaf, ein träger Mensch muss hungern.
He who keeps the commandment keeps his soul,
But he who is careless of conduct will die.
But he who is careless of conduct will die.
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen.
One who is gracious to a poor man lends to the LORD,
And He will repay him for his good deed.
And He will repay him for his good deed.
Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; er wird ihm seine Wohltat vergelten.
Discipline your son while there is hope,
And do not desire his death.
And do not desire his death.
Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten!
A man of great anger will bear the penalty,
For if you rescue him, you will only have to do it again.
For if you rescue him, you will only have to do it again.
Der maßlos Jähzornige muss büßen; denn willst du schlichten, machst du es noch ärger.
Listen to counsel and accept discipline,
That you may be wise the rest of your days.
That you may be wise the rest of your days.
Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, damit du weise wirst für die Zukunft!
Many plans are in a man’s heart,
But the counsel of the LORD will stand.
But the counsel of the LORD will stand.
Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand.
What is desirable in a man is his kindness,
And it is better to be a poor man than a liar.
And it is better to be a poor man than a liar.
Der Mensch wünscht sich Güte, besser ist ein Armer als ein Betrüger.
The fear of the LORD leads to life,
So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
Die Furcht des HERRN führt zum Leben; gesättigt geht man zur Ruhe, von keinem Übel heimgesucht.
The sluggard buries his hand in the dish,
But will not even bring it back to his mouth.
But will not even bring it back to his mouth.
Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück.
Strike a scoffer and the naive may become shrewd,
But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.
He who assaults his father and drives his mother away
Is a shameful and disgraceful son.
Is a shameful and disgraceful son.
Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, ist ein verkommener, schändlicher Sohn.
Cease listening, my son, to discipline,
And you will stray from the words of knowledge.
And you will stray from the words of knowledge.
Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!
A rascally witness makes a mockery of justice,
And the mouth of the wicked spreads iniquity.
And the mouth of the wicked spreads iniquity.
Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter.