Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
On Life and Conduct
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise.
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise.
Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
The terror of a king is like the growling of a lion;
He who provokes him to anger forfeits his own life.
He who provokes him to anger forfeits his own life.
Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
Keeping away from strife is an honor for a man,
But any fool will quarrel.
But any fool will quarrel.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
The sluggard does not plow after the autumn,
So he begs during the harvest and has nothing.
So he begs during the harvest and has nothing.
Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
A plan in the heart of a man is like deep water,
But a man of understanding draws it out.
But a man of understanding draws it out.
Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann’s merken, was er meint.
Many a man proclaims his own loyalty,
But who can find a trustworthy man?
But who can find a trustworthy man?
Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
A righteous man who walks in his integrity —
How blessed are his sons after him.
How blessed are his sons after him.
Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird’s wohl gehen nach ihm.
A king who sits on the throne of justice
Disperses all evil with his eyes.
Disperses all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
Who can say, “I have cleansed my heart,
I am pure from my sin”?
I am pure from my sin”?
Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Differing weights and differing measures,
Both of them are abominable to the LORD.
Both of them are abominable to the LORD.
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
It is by his deeds that a lad distinguishes himself
If his conduct is pure and right.
If his conduct is pure and right.
Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
The hearing ear and the seeing eye,
The LORD has made both of them.
The LORD has made both of them.
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
Do not love sleep, or you will become poor;
Open your eyes, and you will be satisfied with food.
Open your eyes, and you will be satisfied with food.
Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
“Bad, bad,” says the buyer,
But when he goes his way, then he boasts.
But when he goes his way, then he boasts.
Böse, böse!« spricht man, wenn man’s hat; aber wenn’s weg ist, so rühmt man es dann.
There is gold, and an abundance of jewels;
But the lips of knowledge are a more precious thing.
But the lips of knowledge are a more precious thing.
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
Take his garment when he becomes surety for a stranger;
And for foreigners, hold him in pledge.
And for foreigners, hold him in pledge.
Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
Bread obtained by falsehood is sweet to a man,
But afterward his mouth will be filled with gravel.
But afterward his mouth will be filled with gravel.
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
Prepare plans by consultation,
And make war by wise guidance.
And make war by wise guidance.
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
He who goes about as a slanderer reveals secrets,
Therefore do not associate with a gossip.
Therefore do not associate with a gossip.
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
He who curses his father or his mother,
His lamp will go out in time of darkness.
His lamp will go out in time of darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
An inheritance gained hurriedly at the beginning
Will not be blessed in the end.
Will not be blessed in the end.
Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
Do not say, “I will repay evil”;
Wait for the LORD, and He will save you.
Wait for the LORD, and He will save you.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Differing weights are an abomination to the LORD,
And a false scale is not good.
And a false scale is not good.
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Man’s steps are ordained by the LORD,
How then can man understand his way?
How then can man understand his way?
Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
It is a trap for a man to say rashly, “It is holy!”
And after the vows to make inquiry.
And after the vows to make inquiry.
Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
A wise king winnows the wicked,
And drives the threshing wheel over them.
And drives the threshing wheel over them.
Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
The spirit of man is the lamp of the LORD,
Searching all the innermost parts of his being.
Searching all the innermost parts of his being.
Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
Loyalty and truth preserve the king,
And he upholds his throne by righteousness.
And he upholds his throne by righteousness.
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
The glory of young men is their strength,
And the honor of old men is their gray hair.
And the honor of old men is their gray hair.
Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.