Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 20:28
-
Lutherbibel
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ein König gütig und zuverlässig ist, dann steht sein Thron fest und sicher. -
Güte und Treue behüten den König, er stützt seinen Thron durch Güte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Милость і правда царя оберігають;
його престол милістю підпертий. -
(en) King James Bible ·
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. -
(en) New International Bible Version ·
Love and faithfulness keep a king safe;
through love his throne is made secure. -
(en) English Standard Bible Version ·
Steadfast love and faithfulness preserve the king,
and by steadfast love his throne is upheld. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Любов і правда царя оберегають, престола він свого любовю підпирає. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Истинный и преданный царь сохранит свою силу, преданность поддержит царство его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Милосердя і правда — охорона царя, вони праведністю оточуватимуть його трон. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Милість та правда царя стережуть, і трона свого він підтримує милістю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любовь78 и истина79 хранят царя;
милостью он утверждает престол свой. -
(en) New Living Bible Translation ·
Unfailing love and faithfulness protect the king;
his throne is made secure through love. -
(en) New American Standard Bible ·
Loyalty and truth preserve the king,
And he upholds his throne by righteousness.