Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 24) | (Proverbs 26) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Similitudes, Instructions

    These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.
  • Auch die folgenden Sprüche stammen von König Salomo. Männer am Hof Hiskias, des Königs von Juda, haben sie gesammelt.
  • It is the glory of God to conceal a matter,
    But the glory of kings is to search out a matter.
  • Gott wird geehrt für das, was er verborgen hält; aber der König erlangt nur Ansehen, wenn er alles erforscht.
  • As the heavens for height and the earth for depth,
    So the heart of kings is unsearchable.
  • So hoch der Himmel ist und so weit die Erde, so unergründlich sind die Gedanken des Königs.
  • Take away the dross from the silver,
    And there comes out a vessel for the smith;
  • Entferne die Schlacken aus dem Silber, dann gestaltet der Schmied kunstvolle Gefäße daraus;
  • Take away the wicked before the king,
    And his throne will be established in righteousness.
  • entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Do not claim honor in the presence of the king,
    And do not stand in the place of great men;
  • Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen!
  • For it is better that it be said to you, “Come up here,”
    Than for you to be placed lower in the presence of the prince,
    Whom your eyes have seen.
  • Denn es ist besser, du hältst dich bescheiden zurück und wirst dann zu einem Ehrenplatz geführt, als dass du ihn für einen anderen räumen musst, der bedeutender ist als du! Wenn du etwas Verdächtiges gesehen hast,
  • Do not go out hastily to argue your case;
    Otherwise, what will you do in the end,
    When your neighbor humiliates you?
  • geh nicht übereilt vor Gericht! Denn was machst du, wenn ein anderer Zeuge beweist, dass du im Unrecht bist?
  • Argue your case with your neighbor,
    And do not reveal the secret of another,
  • Wenn es zu einem Rechtsstreit kommt, dann enttäusche nicht das Vertrauen, das andere in dich gesetzt haben, und plaudere keine Geheimnisse aus!
  • Or he who hears it will reproach you,
    And the evil report about you will not pass away.
  • Denn sonst wird jeder wissen, dass du nichts für dich behalten kannst, und du kommst selbst ins Gerede!
  • Like apples of gold in settings of silver
    Is a word spoken in right circumstances.
  • Wie goldene Äpfel auf einer silbernen Schale, so ist ein rechtes Wort zur rechten Zeit.
  • Like an earring of gold and an ornament of fine gold
    Is a wise reprover to a listening ear.
  • Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
  • Like the cold of snow in the time of harvest
    Is a faithful messenger to those who send him,
    For he refreshes the soul of his masters.
  • Ein zuverlässiger Bote ist für den, der ihn sendet, wie eine kühle Erfrischung in der heißen Erntezeit.
  • Like clouds and wind without rain
    Is a man who boasts of his gifts falsely.
  • Wer sich selbst anpreist mit dem, was er zu bieten hat, und dann seine Versprechungen nicht hält, der gleicht den Wolken, die den ersehnten Regen nicht bringen.
  • By forbearance a ruler may be persuaded,
    And a soft tongue breaks the bone.
  • Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • Have you found honey? Eat only what you need,
    That you not have it in excess and vomit it.
  • Wenn du Honig findest, dann iss nur so viel, wie dir bekommt; sonst wirst du ihn satt, und du musst ihn wieder ausspucken!
  • Let your foot rarely be in your neighbor’s house,
    Or he will become weary of you and hate you.
  • Besuche deinen Nachbarn nicht zu oft, sonst wirst du ihm lästig, und er beginnt dich abzulehnen!
  • Like a club and a sword and a sharp arrow
    Is a man who bears false witness against his neighbor.
  • Wer gegen seinen Mitmenschen falsch aussagt, der richtet so großen Schaden an wie ein Knüppel, ein Schwert oder ein spitzer Pfeil.
  • Like a bad tooth and an unsteady foot
    Is confidence in a faithless man in time of trouble.
  • In der Not auf einen Treulosen zu vertrauen — das ist so, als wollte man mit einem kranken Zahn kauen oder mit einem verkrüppelten Fuß gehen!
  • Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda,
    Is he who sings songs to a troubled heart.
  • Für einen Traurigen Lieder zu singen ist so unsinnig, als würde man im Winter den Mantel ausziehen oder Salz in eine Wunde streuen.
  • If your enemy is hungry, give him food to eat;
    And if he is thirsty, give him water to drink;
  • Wenn dein Feind hungrig ist, dann gib ihm zu essen; ist er durstig, gib ihm zu trinken.
  • For you will heap burning coals on his head,
    And the LORD will reward you.
  • So wirst du ihn beschämen, und der HERR wird dich belohnen.
  • The north wind brings forth rain,
    And a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Nordwind bringt Regen — und heimliches Geschwätz bringt dir böse Blicke ein!
  • It is better to live in a corner of the roof
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Lieber in einer kleinen Ecke unter dem Dach wohnen als in einem prächtigen Haus mit einer nörgelnden Frau!
  • Like cold water to a weary soul,
    So is good news from a distant land.
  • Eine gute Nachricht aus der Ferne ist wie ein Schluck Wasser für eine durstige Kehle!
  • Like a trampled spring and a polluted well
    Is a righteous man who gives way before the wicked.
  • Ein guter Mensch, der sich von einem Gottlosen beeinflussen lässt, ist so unbrauchbar wie eine trübe Quelle oder ein verschmutzter Brunnen.
  • It is not good to eat much honey,
    Nor is it glory to search out one’s own glory.
  • Zu viel Honig ist nicht gut — genauso wie das Streben nach eigener Ehre!
  • Like a city that is broken into and without walls
    Is a man who has no control over his spirit.
  • Wer sich nicht beherrschen kann, ist so schutzlos wie eine Stadt ohne Mauer.

  • ← (Proverbs 24) | (Proverbs 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026