Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • The Wiles of the Harlot

    My son, keep my words
    And treasure my commandments within you.
  • Mein Sohn, achte auf meine Worte, meine Gebote verwahre bei dir!
  • Keep my commandments and live,
    And my teaching as the apple of your eye.
  • Bewahre meine Gebote, damit du am Leben bleibst, hüte meine Unterweisung wie deinen Augapfel!
  • Bind them on your fingers;
    Write them on the tablet of your heart.
  • Binde sie dir an die Finger, schreib sie auf die Tafel deines Herzens!
  • Say to wisdom, “You are my sister,”
    And call understanding your intimate friend;
  • Sag zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne die Klugheit deine Freundin!
  • That they may keep you from an adulteress,
    From the foreigner who flatters with her words.
  • Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die ihre Worte glatt macht.
  • For at the window of my house
    I looked out through my lattice,
  • Vom Fenster meines Hauses, durch das Gitter, habe ich ausgeschaut;
  • And I saw among the naive,
    And discerned among the youths
    A young man lacking sense,
  • da sah ich bei den Unerfahrenen, da bemerkte ich bei den Burschen einen jungen Mann ohne Verstand:
  • Passing through the street near her corner;
    And he takes the way to her house,
  • Er ging über die Straße nahe ihrer Ecke und nahm den Weg zu ihrem Haus,
  • In the twilight, in the evening,
    In the middle of the night and in the darkness.
  • als der Tag sich neigte, in der Abenddämmerung, um die Zeit, da es dunkel wird und die Nacht kommt.
  • And behold, a woman comes to meet him,
    Dressed as a harlot and cunning of heart.
  • Da! Eine Frau kommt auf ihn zu, im Kleid der Dirnen, mit listiger Absicht;
  • She is boisterous and rebellious,
    Her feet do not remain at home;
  • voll Leidenschaft ist sie und unbändig, ihre Füße blieben nicht mehr im Haus;
  • She is now in the streets, now in the squares,
    And lurks by every corner.
  • bald auf den Gassen, bald auf den Plätzen, an allen Straßenecken lauert sie.
  • So she seizes him and kisses him
    And with a brazen face she says to him:
  • Nun packt sie ihn, küsst ihn, sagt zu ihm mit keckem Gesicht:
  • “I was due to offer peace offerings;
    Today I have paid my vows.
  • Ich war zu Heilsopfern verpflichtet und heute erfüllte ich meine Gelübde.
  • “Therefore I have come out to meet you,
    To seek your presence earnestly, and I have found you.
  • Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, ich habe dich gesucht und gefunden.
  • “I have spread my couch with coverings,
    With colored linens of Egypt.
  • Ich habe Decken über mein Bett gebreitet, bunte Tücher aus ägyptischem Leinen;
  • “I have sprinkled my bed
    With myrrh, aloes and cinnamon.
  • ich habe mein Lager besprengt mit Myrrhe, Aloe und Zimt.
  • “Come, let us drink our fill of love until morning;
    Let us delight ourselves with caresses.
  • Komm, wir wollen bis zum Morgen in Liebe schwelgen, wir wollen die Liebeslust kosten.
  • “For my husband is not at home,
    He has gone on a long journey;
  • Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf Reisen, weit fort.
  • He has taken a bag of money with him,
    At the full moon he will come home.”
  • Den Geldbeutel hat er mitgenommen, erst am Vollmondstag kehrt er heim.
  • With her many persuasions she entices him;
    With her flattering lips she seduces him.
  • So macht sie ihn willig mit viel Überredung, mit schmeichelnden Lippen verführt sie ihn.
  • Suddenly he follows her
    As an ox goes to the slaughter,
    Or as one in fetters to the discipline of a fool,
  • Sofort folgt er ihr, wie ein Ochse, den man zum Schlachten führt, wie ein Hirsch, den das Fangseil umschlingt,
  • Until an arrow pierces through his liver;
    As a bird hastens to the snare,
    So he does not know that it will cost him his life.
  • bis ein Pfeil ihm die Leber zerreißt; wie ein Vogel, der in das Netz fliegt und nicht merkt, dass es um sein Leben geht.
  • Now therefore, my sons, listen to me,
    And pay attention to the words of my mouth.
  • Darum, ihr Söhne, hört auf mich, achtet auf meine Reden!
  • Do not let your heart turn aside to her ways,
    Do not stray into her paths.
  • Dein Herz schweife nicht ab auf ihre Wege, verirre dich nicht auf ihre Pfade!
  • For many are the victims she has cast down,
    And numerous are all her slain.
  • Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat; viele sind es, die sie getötet hat;
  • Her house is the way to Sheol,
    Descending to the chambers of death.
  • ihr Haus ist ein Weg zur Unterwelt, er führt zu den Kammern des Todes.

  • ← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026