Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Message to Egypt
The oracle concerning Egypt.
Behold, the LORD is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt;
The idols of Egypt will tremble at His presence,
And the heart of the Egyptians will melt within them.
The oracle concerning Egypt.
Behold, the LORD is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt;
The idols of Egypt will tremble at His presence,
And the heart of the Egyptians will melt within them.
Ausspruch über Ägypten. Siehe, der HERR reitet auf einer schnellen Wolke und kommt nach Ägypten. Vor seinem Angesicht erbeben die Götter Ägyptens, das Herz Ägyptens verzagt in seinem Innern.
“So I will incite Egyptians against Egyptians;
And they will each fight against his brother and each against his neighbor,
City against city and kingdom against kingdom.
And they will each fight against his brother and each against his neighbor,
City against city and kingdom against kingdom.
Ich hetze Ägypter gegen Ägypter und sie kämpfen gegeneinander: Bruder gegen Bruder, Nachbar gegen Nachbar, Stadt gegen Stadt, Königreich gegen Königreich.
“Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them;
And I will confound their strategy,
So that they will resort to idols and ghosts of the dead
And to mediums and spiritists.
And I will confound their strategy,
So that they will resort to idols and ghosts of the dead
And to mediums and spiritists.
Der Geist Ägyptens wird in seinem Innern verstört, seinen Plan verwirre ich. Dann befragen sie die Götter und die Zauberer, die Totengeister und die Wahrsager.
“Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master,
And a mighty king will rule over them,” declares the Lord GOD of hosts.
And a mighty king will rule over them,” declares the Lord GOD of hosts.
Und ich werde die Ägypter in die Hand eines harten Herrn ausliefern, ein starker König wird über sie herrschen — Spruch Gottes, des HERRN der Heerscharen.
The waters from the sea will dry up,
And the river will be parched and dry.
And the river will be parched and dry.
Das Wasser läuft aus dem Meer aus, der Fluss verödet und vertrocknet.
The canals will emit a stench,
The streams of Egypt will thin out and dry up;
The reeds and rushes will rot away.
The streams of Egypt will thin out and dry up;
The reeds and rushes will rot away.
Die Kanäle stinken, seicht und verödet sind die Nilarme Ägyptens, Rohr und Schilf verwelken.
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile
And all the sown fields by the Nile
Will become dry, be driven away, and be no more.
And all the sown fields by the Nile
Will become dry, be driven away, and be no more.
Die Binsen am Nil, an der Mündung des Nil, die ganze Saat des Nil ist vertrocknet, verweht und dahin.
And the fishermen will lament,
And all those who cast a line into the Nile will mourn,
And those who spread nets on the waters will pine away.
And all those who cast a line into the Nile will mourn,
And those who spread nets on the waters will pine away.
Die Fischer klagen und trauern, alle, die die Angel im Nil auswerfen. Die das Fischernetz auf dem Wasser auslegen, sind bekümmert.
Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax
And the weavers of white cloth will be utterly dejected.
And the weavers of white cloth will be utterly dejected.
Es werden zuschanden, die den Flachs bearbeiten, ihn hecheln, und die Weber erblassen.
And the pillars of Egypt will be crushed;
All the hired laborers will be grieved in soul.
All the hired laborers will be grieved in soul.
Die Seiler sind niedergeschlagen; alle Lohnarbeiter sind in der Seele betrübt.
The princes of Zoan are mere fools;
The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid.
How can you men say to Pharaoh,
“I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid.
How can you men say to Pharaoh,
“I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
Ja, Narren sind die Fürsten von Zoan, die weisen Ratgeber des Pharao, der Rat hat sich als dumm erwiesen. Wie könnt ihr zum Pharao sagen: Ein Sohn der Weisen bin ich, ein Sohn königlicher Vorfahren?
Well then, where are your wise men?
Please let them tell you,
And let them understand what the LORD of hosts
Has purposed against Egypt.
Please let them tell you,
And let them understand what the LORD of hosts
Has purposed against Egypt.
Wo sind denn deine Weisen? Sie sollen dir doch kundtun und erkennen, was der HERR der Heerscharen beschlossen hat über Ägypten.
The princes of Zoan have acted foolishly,
The princes of Memphis are deluded;
Those who are the cornerstone of her tribes
Have led Egypt astray.
The princes of Memphis are deluded;
Those who are the cornerstone of her tribes
Have led Egypt astray.
Die Fürsten von Zoan sind zu Toren geworden, die Fürsten von Memfis haben sich täuschen lassen. Die Ecktürme seiner Stämme haben Ägypten zum Taumeln gebracht.
The LORD has mixed within her a spirit of distortion;
They have led Egypt astray in all that it does,
As a drunken man staggers in his vomit.
They have led Egypt astray in all that it does,
As a drunken man staggers in his vomit.
Der HERR hat in seiner Mitte einen Geist der Verwirrung gemischt, sodass sie Ägypten zum Taumeln brachten bei all seinem Unternehmen, wie das Taumeln eines Volltrunkenen in seinem Erbrochenen.
There will be no work for Egypt
Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.
Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.
Und für Ägypten wird es kein Unternehmen mehr geben, das Kopf oder Schwanz, Sprosse oder Schilfhalm unternimmt.
In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He is going to wave over them.
An jenem Tag wird Ägypten wie die Frauen sein: Es wird zittern und erschrecken vor dem Schwingen der Hand des HERRN der Heerscharen, die er gegen es schwingt.
The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the LORD of hosts which He is purposing against them.
Das Land Juda wird für Ägypten zur Bestürzung werden. Jeder, den man daran erinnert, erschrickt vor dem Plan des HERRN der Heerscharen, den er gegen es plant.
In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the LORD of hosts; one will be called the City of Destruction.
An jenem Tag werden fünf Städte im Land Ägypten sein, die die Sprache Kanaans sprechen und beim HERRN der Heerscharen schwören. Eine von ihnen wird Ir-Ha-Cheres — Sonnenstadt — heißen.
In that day there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the LORD near its border.
An jenem Tag wird es einen Altar für den HERRN mitten im Land Ägypten geben und ein Steinmal an seiner Grenze für den HERRN.
It will become a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.
Das wird zum Zeichen und zum Zeugnis für den HERRN der Heerscharen in Ägypten sein: Wenn sie vor den Unterdrückern zum HERRN schreien, schickt er ihnen einen Retter, der den Streit führen und sie befreien wird.
Thus the LORD will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the LORD in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the LORD and perform it.
Der HERR wird sich den Ägyptern offenbaren und die Ägypter werden den HERRN erkennen an jenem Tag; sie werden ihm dienen mit Schlachtopfern und Speiseopfern, sie werden dem HERRN Gelübde geloben und erfüllen.
The LORD will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the LORD, and He will respond to them and will heal them.
Schlagen wird der HERR die Ägypter, schlagen und heilen. Kehren sie um zum HERRN, lässt er sich von ihren Bitten bewegen und heilt sie.
In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.
An jenem Tag wird es eine Straße von Ägypten nach Assur geben, sodass Assur nach Ägypten und Ägypten nach Assur kommt. Und Ägypten wird Assur dienen.
In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
An jenem Tag wird Israel neben Ägypten und Assur der Dritte sein, ein Segen inmitten der Erde.