Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • God’s Wrath against Nations

    Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples!
    Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.
  • Kommt herzu, ihr Heiden, und höret; ihr Völker, merkt auf! Die Erde höre zu und was darinnen ist, der Weltkreis samt seinem Gewächs!
  • For the LORD’S indignation is against all the nations,
    And His wrath against all their armies;
    He has utterly destroyed them,
    He has given them over to slaughter.
  • Denn der HERR ist zornig über alle Heiden und grimmig über all ihr Heer. Er wird sie verbannen und zum Schlachten überantworten.
  • So their slain will be thrown out,
    And their corpses will give off their stench,
    And the mountains will be drenched with their blood.
  • Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.
  • And all the host of heaven will wear away,
    And the sky will be rolled up like a scroll;
    All their hosts will also wither away
    As a leaf withers from the vine,
    Or as one withers from the fig tree.
  • Und wird alles Heer des Himmels verfaulen, und der Himmel wird zusammengerollt werden wie ein Buch, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelkt am Weinstock und wie ein dürres Blatt am Feigenbaum.
  • For My sword is satiated in heaven,
    Behold it shall descend for judgment upon Edom
    And upon the people whom I have devoted to destruction.
  • Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das verbannte Volk zur Strafe.
  • The sword of the LORD is filled with blood,
    It is sated with fat, with the blood of lambs and goats,
    With the fat of the kidneys of rams.
    For the LORD has a sacrifice in Bozrah
    And a great slaughter in the land of Edom.
  • Des HERRN Schwert ist voll Blut und dick von Fett, vom Blut der Lämmer und Böcke, von der Nieren Fett aus den Widdern; denn der HERR hält ein Schlachten zu Bozra und ein großes Würgen im Lande Edom.
  • Wild oxen will also fall with them
    And young bulls with strong ones;
    Thus their land will be soaked with blood,
    And their dust become greasy with fat.
  • Da werden die Einhörner samt ihnen herunter müssen und die Farren samt den gemästeten Ochsen. Denn ihr Land wird trunken werden von Blut und ihre Erde dick werden von Fett.
  • For the LORD has a day of vengeance,
    A year of recompense for the cause of Zion.
  • Denn es ist der Tag der Rache des HERRN und das Jahr der Vergeltung, zu rächen Zion.
  • Its streams will be turned into pitch,
    And its loose earth into brimstone,
    And its land will become burning pitch.
  • Da werden Edoms Bäche zu Pech werden und seine Erde zu Schwefel; ja sein Land wird zu brennendem Pech werden,
  • It will not be quenched night or day;
    Its smoke will go up forever.
    From generation to generation it will be desolate;
    None will pass through it forever and ever.
  • das weder Jahr noch Tag verlöschen wird, sondern ewiglich wird Rauch von ihm aufgehen; und es wird für und für wüst sein, daß niemand dadurchgehen wird in Ewigkeit;
  • But pelican and hedgehog will possess it,
    And owl and raven will dwell in it;
    And He will stretch over it the line of desolation
    And the plumb line of emptiness.
  • sondern Rohrdommeln und Igel werden’s innehaben, Nachteulen und Raben werden daselbst wohnen. Denn er wird eine Meßschnur darüber ziehen, daß es wüst werde, und ein Richtblei, daß es öde sei,
  • Its nobles — there is no one there
    Whom they may proclaim king —
    And all its princes will be nothing.
  • daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
  • Thorns will come up in its fortified towers,
    Nettles and thistles in its fortified cities;
    It will also be a haunt of jackals
    And an abode of ostriches.
  • und werden Dornen wachsen in seinen Palästen, Nesseln und Disteln in seinen Schlössern; und es wird eine Behausung sein der Schakale und Weide für die Strauße.
  • The desert creatures will meet with the wolves,
    The hairy goat also will cry to its kind;
    Yes, the night monster will settle there
    And will find herself a resting place.
  • Da werden untereinander laufen Wüstentiere und wilde Hunde, und ein Feldteufel wird dem andern begegnen; der Kobold wird auch daselbst herbergen und seine Ruhe daselbst finden.
  • The tree snake will make its nest and lay eggs there,
    And it will hatch and gather them under its protection.
    Yes, the hawks will be gathered there,
    Every one with its kind.
  • Die Natter wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter seinem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen.
  • Seek from the book of the LORD, and read:
    Not one of these will be missing;
    None will lack its mate.
    For His mouth has commanded,
    And His Spirit has gathered them.
  • Suchet nun in dem Buch des HERRN und leset! es wird nicht an einem derselben fehlen; man vermißt auch nicht dies noch das. Denn er ist’s, der durch meinen Mund gebeut, und sein Geist ist’s, der es zusammenbringt.
  • He has cast the lot for them,
    And His hand has divided it to them by line.
    They shall possess it forever;
    From generation to generation they will dwell in it.
  • Er wirft das Los für sie, und seine Hand teilt das Maß aus unter sie, daß sie darin erben ewiglich und darin bleiben für und für.

  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026