Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Prophecy against Philistia

    That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
  • Ehe der Pharao die Stadt Gaza eroberte, empfing der Prophet Jeremia vom HERRN eine Botschaft für die Philister:
  • Thus says the LORD:
    “Behold, waters are going to rise from the north
    And become an overflowing torrent,
    And overflow the land and all its fullness,
    The city and those who live in it;
    And the men will cry out,
    And every inhabitant of the land will wail.
  • »So spricht der HERR: Seht, aus dem Norden droht eine Flut; das Wasser wird zum reißenden Strom, der über die Ufer tritt. Er überschwemmt das Land und die Felder, er reißt Städte und Menschen mit fort. Die Bewohner rufen um Hilfe, im ganzen Land schreien sie laut!
  • “Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions,
    The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels,
    The fathers have not turned back for their children,
    Because of the limpness of their hands,
  • Denn sie hören Pferde galoppieren, Räder rasseln, Streitwagen herandonnern. Die Väter fliehen und sehen sich nicht mehr nach ihren Kindern um, die Angst hat sie gepackt!
  • On account of the day that is coming
    To destroy all the Philistines,
    To cut off from Tyre and Sidon
    Every ally that is left;
    For the LORD is going to destroy the Philistines,
    The remnant of the coastland of Caphtor.
  • Der Tag ist gekommen, an dem das Land der Philister verwüstet wird; die letzten Verbündeten von Tyrus und Sidon werden ausgerottet. Ja, ich, der HERR, lösche die restlichen Philister aus, die einst von der Insel Kreta gekommen sind.
  • “Baldness has come upon Gaza;
    Ashkelon has been ruined.
    O remnant of their valley,
    How long will you gash yourself?
  • Die Einwohner von Gaza sind verzweifelt und scheren sich den Kopf kahl, die Menschen in Aschkelon wurden alle umgebracht. Wie lange ritzt ihr euch vor Trauer die Haut blutig, ihr Nachkommen der Enakiter?
  • “Ah, sword of the LORD,
    How long will you not be quiet?
    Withdraw into your sheath;
    Be at rest and stay still.
  • Ihr schreit: ›Ach, du Schwert des HERRN, wie lange willst du noch zustechen? Hör auf damit, kehr zurück in deine Scheide und lass uns endlich in Ruhe!‹
  • “How can it be quiet,
    When the LORD has given it an order?
    Against Ashkelon and against the seacoast —
    There He has assigned it.”
  • Doch wie kann das Schwert ruhen, wenn ich, der HERR, ihm einen Auftrag gegeben habe? Ich selbst habe ihm befohlen, Aschkelon und das Gebiet an der Küste zu zerstören!«

  • ← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026