Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 1) | (Amos 3) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Judgment on Judah and Israel

    Thus says the LORD,
    “For three transgressions of Moab and for four
    I will not revoke its punishment,
    Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Moab und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil Moab die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannte,
  • “So I will send fire upon Moab
    And it will consume the citadels of Kerioth;
    And Moab will die amid tumult,
    With war cries and the sound of a trumpet.
  • darum schicke ich Feuer gegen Moab; es frisst die Paläste von Kerijot und Moab stirbt im Getümmel, im Geschrei, beim Schall der Hörner.
  • “I will also cut off the judge from her midst
    And slay all her princes with him,” says the LORD.
  • Ich vernichte den Herrscher aus seiner Mitte und erschlage zusammen mit ihm alle seine Großen, spricht der HERR.
  • Thus says the LORD,
    “For three transgressions of Judah and for four
    I will not revoke its punishment,
    Because they rejected the law of the LORD
    And have not kept His statutes;
    Their lies also have led them astray,
    Those after which their fathers walked.
  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Juda und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie die Weisung des HERRN missachteten und seine Gesetze nicht bewahrten, weil sie sich irreführen ließen von ihren Lügengöttern, denen schon ihre Väter gefolgt sind,
  • “So I will send fire upon Judah
    And it will consume the citadels of Jerusalem.”
  • darum schicke ich Feuer gegen Juda; es frisst Jerusalems Paläste.
  • Thus says the LORD,
    “For three transgressions of Israel and for four
    I will not revoke its punishment,
    Because they sell the righteous for money
    And the needy for a pair of sandals.
  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Israel und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie den Unschuldigen für Geld verkaufen und den Armen wegen eines Paars Sandalen,
  • “These who pant after the very dust of the earth on the head of the helpless
    Also turn aside the way of the humble;
    And a man and his father resort to the same girl
    In order to profane My holy name.
  • weil sie den Kopf des Geringen in den Staub treten und das Recht der Schwachen beugen. Sohn und Vater gehen zum selben Mädchen, um meinen heiligen Namen zu entweihen.
  • “On garments taken as pledges they stretch out beside every altar,
    And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
  • Sie strecken sich auf gepfändeten Kleidern aus neben jedem Altar, Wein von Bußgeldern trinken sie im Haus ihres Gottes.
  • “Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
    Though his height was like the height of cedars
    And he was strong as the oaks;
    I even destroyed his fruit above and his root below.
  • Dabei bin ich es gewesen, der vor ihren Augen den Amoriter vernichtete, der groß war wie die Zedern und stark wie die Terebinthen; ich habe oben seine Frucht vernichtet und unten seine Wurzeln.
  • “It was I who brought you up from the land of Egypt,
    And I led you in the wilderness forty years
    That you might take possession of the land of the Amorite.
  • Ich bin es gewesen, der euch aus dem Land Ägypten heraufgeführt und euch vierzig Jahre lang durch die Wüste geleitet hat, damit ihr das Land des Amoriters in Besitz nehmen konntet.
  • “Then I raised up some of your sons to be prophets
    And some of your young men to be Nazirites.
    Is this not so, O sons of Israel?” declares the LORD.
  • Ich habe einige eurer Söhne zu Propheten gemacht und einige von euren jungen Männern zu Nasiräern. Ist es nicht so, ihr Söhne Israels? — Spruch des HERRN.
  • “But you made the Nazirites drink wine,
    And you commanded the prophets saying, ‘You shall not prophesy!’
  • Ihr aber habt den Nasiräern Wein zu trinken gegeben und den Propheten habt ihr befohlen: Prophezeit nicht!
  • “Behold, I am weighted down beneath you
    As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
  • Seht, ich lasse es unter euch schwanken, wie ein Wagen schwankt, der voll ist von Garben.
  • “Flight will perish from the swift,
    And the stalwart will not strengthen his power,
    Nor the mighty man save his life.
  • Dann gibt es auch für den Schnellsten keine Flucht mehr, dem Starken versagt die Kraft, auch der Held kann sein Leben nicht retten.
  • “He who grasps the bow will not stand his ground,
    The swift of foot will not escape,
    Nor will he who rides the horse save his life.
  • Kein Bogenschütze hält stand, dem schnellen Läufer helfen seine Beine nichts noch rettet den Reiter sein Pferd.
  • “Even the bravest among the warriors will flee naked in that day,” declares the LORD.
  • Selbst der Tapferste unter den Kämpfern, nackt muss er fliehen an jenem Tag — Spruch des HERRN.

  • ← (Amos 1) | (Amos 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026