Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
All the Tribes Are Guilty
Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:
Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:
Hört dieses Wort, das der HERR gesprochen hat über euch, ihr Söhne Israels, über den ganzen Stamm, den ich aus Ägypten heraufgeführt habe.
“You only have I chosen among all the families of the earth;
Therefore I will punish you for all your iniquities.”
Therefore I will punish you for all your iniquities.”
Nur euch habe ich erkannt unter allen Stämmen der Erde; darum suche ich euch heim für alle eure Vergehen.
Do two men walk together unless they have made an appointment?
Gehen zwei miteinander, ohne dass sie sich verabredet haben?
Does a lion roar in the forest when he has no prey?
Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
Brüllt der Löwe im Wald und er hat keine Beute? Gibt der junge Löwe Laut in seinem Versteck, ohne dass er einen Fang getan hat?
Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it?
Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
Fällt ein Vogel zur Erde, wenn niemand nach ihm gewor- fen hat? Springt die Klappfalle vom Boden auf, wenn sie nichts gefan- gen hat?
If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?
If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?
If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?
Bläst in der Stadt jemand ins Horn, ohne dass das Volk erschrickt? Geschieht ein Unglück in der Stadt, ohne dass der HERR es bewirkt hat?
Surely the Lord GOD does nothing
Unless He reveals His secret counsel
To His servants the prophets.
Unless He reveals His secret counsel
To His servants the prophets.
Nichts tut GOTT, der Herr, ohne dass er seinen Knechten, den Propheten, zuvor seinen Ratschluss offenbart hat.
A lion has roared! Who will not fear?
The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
Der Löwe brüllt — wer fürchtet sich nicht? GOTT, der Herr, hat geredet — wer wird da nicht zum Propheten?
Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.
Ruft es aus über den Palästen von Aschdod und über den Palästen in Ägypten! Sagt: Versammelt euch auf den Bergen von Samaria, seht das wilde Treiben in ihrer Mitte und die Unterdrückung in ihrem Innern!
“But they do not know how to do what is right,” declares the LORD, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”
Sie kennen die Rechtschaffenheit nicht — Spruch des HERRN — , sie häufen Gewalt und Unterdrückung in ihren Palästen auf.
Therefore, thus says the Lord GOD,
“An enemy, even one surrounding the land,
Will pull down your strength from you
And your citadels will be looted.”
“An enemy, even one surrounding the land,
Will pull down your strength from you
And your citadels will be looted.”
Darum — so spricht GOTT, der Herr: Ein Feind wird das Land umzingeln; er wird deine Macht niederreißen und deine Paläste werden geplündert.
Thus says the LORD,
“Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,
So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away —
With the corner of a bed and the cover of a couch!
“Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,
So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away —
With the corner of a bed and the cover of a couch!
So spricht der HERR: Wie ein Hirt aus dem Rachen des Löwen nur noch zwei Wadenknochen rettet oder den Zipfel eines Ohres, so werden Israels Söhne gerettet, die in Samaria auf ihrem Diwan sitzen und auf ihren Polstern aus Damast.
“Hear and testify against the house of Jacob,”
Declares the Lord GOD, the God of hosts.
Declares the Lord GOD, the God of hosts.
Hört und bezeugt es dem Haus Jakob — Spruch GOTTES, des Herrn, des Gottes der Heerscharen:
“For on the day that I punish Israel’s transgressions,
I will also punish the altars of Bethel;
The horns of the altar will be cut off
And they will fall to the ground.
I will also punish the altars of Bethel;
The horns of the altar will be cut off
And they will fall to the ground.
Ja, an dem Tag, an dem ich Israel für seine Verbrechen heimsuche, werde ich die Altäre von Bet-El heimsuchen; die Hörner des Altars werden abgehauen und fallen zu Boden.
“I will also smite the winter house together with the summer house;
The houses of ivory will also perish
And the great houses will come to an end,”
Declares the LORD.
The houses of ivory will also perish
And the great houses will come to an end,”
Declares the LORD.
Ich zerschlage den Winterpalast und den Sommerpalast, die Elfenbeinhäuser werden verschwinden und mit den vielen Häusern ist es zu Ende — Spruch des HERRN.