Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Arrangement of the Camps

    Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
  • Der HERR sprach zu Mose und Aaron:
  • “The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers’ households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.
  • Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, bei den Zeichen ihrer Großfamilie. Gegenüber dem Offenbarungszelt, rings umher sollen sie lagern.
  • “Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
  • Vorne, gegen Sonnenaufgang hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs;
  • and his army, even their numbered men, 74,600.
  • sein Heer zählt im Ganzen 74 600 Gemusterte.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  • Es lagern daneben: der Stamm Issachar; Anführer der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars;
  • and his army, even their numbered men, 54,400.
  • sein Heer zählt im Ganzen 54 400 Gemusterte.
  • Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,
  • Der Stamm Sebulon; Anführer der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons;
  • and his army, even his numbered men, 57,400.
  • sein Heer zählt im Ganzen 57 400 Gemusterte.
  • “The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186 400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf.
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,
  • Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs;
  • and his army, even their numbered men, 46,500.
  • sein Heer zählt im Ganzen 46 500 Gemusterte.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • Es lagern daneben: der Stamm Simeon; Anführer der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais;
  • and his army, even their numbered men, 59,300.
  • sein Heer zählt im Ganzen 59 300 Gemusterte.
  • “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
  • Der Stamm Gad; Anführer der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls;
  • and his army, even their numbered men, 45,650.
  • sein Heer zählt im Ganzen 45 650 Gemusterte.
  • “The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151 450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf.
  • “Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.
  • Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so sollen sie aufbrechen, jeder an seiner Stelle, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,
  • Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds;
  • and his army, even their numbered men, 40,500.
  • sein Heer zählt im Ganzen 40 500 Gemusterte.
  • “Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,
  • Es lagern daneben: der Stamm Manasse; Anführer der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs;
  • and his army, even their numbered men, 32,200.
  • sein Heer zählt im Ganzen 32 200 Gemusterte.
  • “Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,
  • Der Stamm Benjamin; Anführer der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis;
  • and his army, even their numbered men, 35,400.
  • sein Heer zählt im Ganzen 35 400 Gemusterte.
  • “The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108 100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf.
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais;
  • and his army, even their numbered men, 62,700.
  • sein Heer zählt im Ganzen 62 700 Gemusterte.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,
  • Es lagern daneben: der Stamm Ascher; Anführer der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans;
  • and his army, even their numbered men, 41,500.
  • sein Heer zählt im Ganzen 41 500 Gemusterte.
  • “Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,
  • Der Stamm Naftali; Anführer der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans;
  • and his army, even their numbered men, 53,400.
  • sein Heer zählt im Ganzen 53 400 Gemusterte.
  • “The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards.”
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157 600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.
  • Das sind die gemusterten Israeliten, geordnet nach ihren Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603 550 Mann.
  • The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
  • Die Leviten wurden, wie der HERR es Mose geboten hatte, unter den Israeliten nicht gemustert.
  • Thus the sons of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father’s household.
  • Die Israeliten führten alles aus, was der HERR dem Mose geboten hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026