Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Timothy 6) | (2 Timothy 2) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Timothy Charged to Guard His Trust

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
  • Paulus, durch den Willen Gottes Apostel Christi Jesu, gemäß der Verheißung des Lebens in Christus Jesus,
  • To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • an Timotheus, sein geliebtes Kind: Gnade, Erbarmen und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn.
  • I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,
  • Ich danke Gott, dem ich wie schon meine Vorfahren mit reinem Gewissen diene. Unablässig denke ich an dich in meinen Gebeten bei Tag und bei Nacht.
  • longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.
  • Wenn ich mich an deine Tränen erinnere, habe ich Sehnsucht, dich zu sehen, um mich wieder von Herzen freuen zu können;
  • For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well.
  • denn ich denke an deinen aufrichtigen Glauben, der schon in deiner Großmutter Loïs und in deiner Mutter Eunike lebendig war und der nun, wie ich weiß, auch in dir lebt.
  • For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • Darum rufe ich dir ins Gedächtnis: Entfache die Gnade Gottes wieder, die dir durch die Auflegung meiner Hände zuteilgeworden ist!
  • For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.
  • Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Verzagtheit gegeben, sondern den Geist der Kraft, der Liebe und der Besonnenheit.
  • Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
  • Schäme dich also nicht des Zeugnisses für unseren Herrn und auch nicht meiner, seines Gefangenen, sondern leide mit mir für das Evangelium! Gott gibt dazu die Kraft:
  • who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,
  • Er hat uns gerettet; mit einem heiligen Ruf hat er uns gerufen, nicht aufgrund unserer Taten, sondern aus eigenem Entschluss und aus Gnade, die uns schon vor ewigen Zeiten in Christus Jesus geschenkt wurde;
  • but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
  • jetzt aber wurde sie durch das Erscheinen unseres Retters Christus Jesus offenbart. Er hat den Tod vernichtet und uns das Licht des unvergänglichen Lebens gebracht durch das Evangelium,
  • for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.
  • als dessen Verkünder, Apostel und Lehrer ich eingesetzt bin.
  • For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
  • Darum muss ich auch dies alles erdulden; aber ich schäme mich nicht, denn ich weiß, wem ich Glauben geschenkt habe, und ich bin überzeugt, dass er die Macht hat, das mir anvertraute Gut bis zu jenem Tag zu bewahren.
  • Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • Als Vorbild gesunder Worte halte fest, was du von mir gehört hast in Glaube und Liebe in Christus Jesus!
  • Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
  • Bewahre das dir anvertraute kostbare Gut durch die Kraft des Heiligen Geistes, der in uns wohnt!
  • You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
  • Du weißt, dass sich alle in der Provinz Asien von mir abgewendet haben; zu ihnen gehören Phygelus und Hermogenes.
  • The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
  • Dem Haus des Onesiphorus schenke der Herr sein Erbarmen, denn Onesiphorus hat mich oft getröstet und hat sich meiner Ketten nicht geschämt;
  • but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me —
  • vielmehr hat er, als er nach Rom kam, unermüdlich nach mir gesucht, bis er mich fand.
  • the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day — and you know very well what services he rendered at Ephesus.
  • Der Herr gebe ihm, dass er beim Herrn Erbarmen findet an jenem Tag. Seine treuen Dienste in Ephesus kennst du selbst am besten.

  • ← (1 Timothy 6) | (2 Timothy 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026