Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • From Adam to Noah

    This is the written account of Adam’s family line.
    When God created mankind, he made them in the likeness of God.
  • Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  • He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind”a when they were created.
  • und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
  • When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
  • Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  • After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 930 Jahre, und starb.
  • When Seth had lived 105 years, he became the fatherb of Enosh.
  • Seth war 105 Jahre alt und zeugte Enos
  • After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 912 Jahre, und starb.
  • When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
  • Enos war 90 Jahre alt und zeugte Kenan
  • After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
  • When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
  • Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  • After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
  • When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
  • Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
  • After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
  • When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
  • Jared war 162 Jahre alt und zeugte Henoch
  • After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 962 Jahre, und starb.
  • When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
  • Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
  • After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
  • Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
  • daß sein ganzes Alter ward 365 Jahre.
  • Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
  • Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
  • When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
  • Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
  • After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
  • und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
  • When Lamech had lived 182 years, he had a son.
  • Lamech war 182 Jahre alt und zeugte einen Sohn
  • He named him Noahc and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.”
  • und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
  • After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
  • Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
  • daß sein ganzes Alter ward 777 Jahre, und starb.
  • After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • Noah war 500 Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

  • ← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026