Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
God’s Covenant With Noah
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
Dann segnete Gott Noach und seine Söhne und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar, mehrt euch und füllt die Erde!
The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
Furcht und Schrecken vor euch soll sich auf alle Tiere der Erde legen, auf alle Vögel des Himmels, auf alles, was sich auf dem Erdboden regt, und auf alle Fische des Meeres; in eure Hand sind sie gegeben.
Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen. Das alles übergebe ich euch wie die grünen Pflanzen.
“But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
Nur Fleisch mit seinem Leben, seinem Blut, dürft ihr nicht essen.
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
Wenn aber euer Blut vergossen wird, fordere ich Rechenschaft für jedes eurer Leben. Von jedem Tier fordere ich Rechenschaft und vom Menschen. Für das Leben des Menschen fordere ich Rechenschaft von jedem, der es seinem Bruder nimmt.
“Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
Wer Blut eines Menschen vergießt, um dieses Menschen willen wird auch sein Blut vergossen. Denn als Bild Gottes hat er den Menschen gemacht.
As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
Ihr aber, seid fruchtbar und mehrt euch; regt euch auf der Erde und mehrt euch auf ihr!
Then God said to Noah and to his sons with him:
Dann sprach Gott zu Noach und seinen Söhnen, die bei ihm waren:
“I now establish my covenant with you and with your descendants after you
Ich bin es. Siehe, ich richte meinen Bund auf mit euch und mit euren Nachkommen nach euch
and with every living creature that was with you — the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you — every living creature on earth.
und mit allen Lebewesen bei euch, mit den Vögeln, dem Vieh und allen Wildtieren der Erde bei euch, mit allen, die aus der Arche gekommen sind, mit allen Wildtieren der Erde überhaupt.
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Ich richte meinen Bund mit euch auf: Nie wieder sollen alle Wesen aus Fleisch vom Wasser der Flut ausgerottet werden; nie wieder soll eine Flut kommen und die Erde verderben.
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und den lebendigen Wesen bei euch für alle kommenden Generationen:
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
Meinen Bogen setze ich in die Wolken; er soll das Zeichen des Bundes werden zwischen mir und der Erde.
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
Balle ich Wolken über der Erde zusammen und erscheint der Bogen in den Wolken,
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
dann gedenke ich des Bundes, der besteht zwischen mir und euch und allen Lebewesen, allen Wesen aus Fleisch, und das Wasser wird nie wieder zur Flut werden, die alle Wesen aus Fleisch verdirbt.
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
Steht der Bogen in den Wolken, so werde ich auf ihn sehen und des ewigen Bundes gedenken zwischen Gott und allen lebenden Wesen, allen Wesen aus Fleisch auf der Erde.
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
Und Gott sprach zu Noach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich zwischen mir und allen Wesen aus Fleisch auf der Erde aufgerichtet habe.
The Sons of Noah
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
Die Söhne Noachs, die aus der Arche gekommen waren, sind Sem, Ham und Jafet. Ham ist der Vater Kanaans.
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
Diese drei sind die Söhne Noachs; von ihnen aus verzweigten sich alle Völker der Erde.
Noach, ein Ackerbauer, war der Erste, der einen Weinberg pflanzte.
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
Er trank von dem Wein, wurde davon betrunken und entblößte sich drinnen in seinem Zelt.
Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und erzählte davon draußen seinen beiden Brüdern.
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
Da nahmen Sem und Jafet einen Überwurf; den legten sich beide auf die Schultern, gingen rückwärts und bedeckten die Blöße ihres Vaters. Sie hatten ihr Gesicht abgewandt, sodass sie die Blöße ihres Vaters nicht sahen.
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
Als Noach aus seinem Weinrausch erwachte und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn angetan hatte,
he said,
“Cursed be Canaan!
The lowest of slaves
will he be to his brothers.”
“Cursed be Canaan!
The lowest of slaves
will he be to his brothers.”
sagte er: Verflucht sei Kanaan. Sklave der Sklaven sei er seinen Brüdern!
He also said,
“Praise be to the Lord, the God of Shem!
May Canaan be the slave of Shem.
“Praise be to the Lord, the God of Shem!
May Canaan be the slave of Shem.
Und weiter sagte er: Gepriesen sei der HERR, der Gott Sems, Kanaan aber werde sein Sklave.
Raum schaffe Gott für Jafet. In Sems Zelten wohne er, Kanaan aber werde sein Sklave.
After the flood Noah lived 350 years.
Noach lebte nach der Flut noch dreihundertfünfzig Jahre.