Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Historical Records From Adam to Abraham
    To Noah’s Sons

    Adam, Seth, Enosh,
  • Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • Kenan, Mahalalel, Jared,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • The sons of Noah:a
    Shem, Ham and Japheth.
  • Noah. Noah hatte drei Söhne: Sem, Ham und Jafet.
  • The Japhethites

    The sonsb of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Jafets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphathc and Togarmah.
  • Gomers Söhne hießen Aschkenas, Rifat und Togarma,
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
  • Jawans Söhne Elischa und Tarsis; von ihm stammten auch die Kittäer und die Rodaniter ab.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • Hams Söhne waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • Kuschs Söhne hießen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha. Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde. Ragmas Söhne hießen Saba und Dedan.
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,e and of the Hittites,
  • Kanaans Söhne waren Sidon, sein Ältester, und Het.
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Außerdem stammten von Kanaan ab: die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • Hiwiter, Arkiter, Siniter,
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • The Semites

    The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
    The sons of Aram:f
    Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch.
  • Arphaxad was the father of Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,g because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Joktan war der Vater von Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Obal,h Abimael, Sheba,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • Ofir, Hawila und Jobab.
  • Shem, Arphaxad,i Shelah,
  • Dies ist die Linie von Sem bis Abraham: Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Serug, Nahor, Terah
  • Serug, Nahor, Terach,
  • and Abram (that is, Abraham).
  • Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • The Family of Abraham

    The sons of Abraham:
    Isaac and Ishmael.
  • Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • Descendants of Hagar

    These were their descendants:
    Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Jetur, Nafisch und Kedma.
  • Descendants of Keturah

    The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:
    Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
    The sons of Jokshan:
    Sheba and Dedan.
  • Auch mit seiner Nebenfrau Ketura hatte Abraham Söhne: Sie hießen Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschan war der Vater von Saba und Dedan,
  • The sons of Midian:
    Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah.
    All these were descendants of Keturah.
  • Midian der Vater von Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa.
  • Descendants of Sarah

    Abraham was the father of Isaac.
    The sons of Isaac:
    Esau and Israel.
  • Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Esau’s Sons

    The sons of Esau:
    Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
  • Esaus Söhne hießen Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • The sons of Eliphaz:
    Teman, Omar, Zepho,j Gatam and Kenaz;
    by Timna: Amalek.k
  • Elifas war der Vater von Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • The sons of Reuel:
    Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
  • Reguëls Söhne hießen Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The People of Seir in Edom

    The sons of Seir:
    Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
  • Seïrs Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • The sons of Lotan:
    Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
  • Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
  • The sons of Shobal:
    Alvan,l Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
    The sons of Zibeon:
    Aiah and Anah.
  • Schobal war der Vater von Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam, Zibon der Vater von Ajja und Ana.
  • The son of Anah:
    Dishon.
    The sons of Dishon:
    Hemdan,m Eshban, Ithran and Keran.
  • Ana hatte einen Sohn mit Namen Dischon. Dessen Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The sons of Ezer:
    Bilhan, Zaavan and Akan.n
    The sons of Dishano:
    Uz and Aran.
  • Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan. Dischans Söhne schließlich hießen Uz und Aran.
  • The Rulers of Edom

    These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
    Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
  • Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige: König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
  • When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
  • König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
  • When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
  • König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
  • When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
  • König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
  • When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
  • König Samla aus Masreka;
  • When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the riverp succeeded him as king.
  • König Schaul aus Rehobot am Fluss;
  • When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
  • König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
  • When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau,q and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  • König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
  • Hadad also died.
    The chiefs of Edom were:
    Timna, Alvah, Jetheth,
  • Die Oberhäupter der edomitischen Stämme hießen Timna, Alwa, Jetet,
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • Oholibama, Ela, Pinon,
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • Kenas, Teman, Mibzar,
  • Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
  • Magdiël und Iram.

  • ← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026