Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Hoffnung für Alle
Israel’s Sons
These were the sons of Israel:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
These were the sons of Israel:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
Judah
To Hezron’s Sons
The sons of Judah:
Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
To Hezron’s Sons
The sons of Judah:
Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem HERRN missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar. Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
From Ram Son of Hezron
Ram was the father of
Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
Ram was the father of
Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
Jesse was the father of
Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigals Sohn hieß Amasa. Sein Vater war ein Ismaeliter mit Namen Jeter.
Caleb Son of Hezron
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
Kaleb, der Sohn von Hezron, und seine Frau Asuba hatten eine Tochter namens Jeriot. Ihre Söhne hießen Jescher, Schobab und Ardon.
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Nach Asubas Tod heiratete Kaleb Efrata. Sie hatten einen Sohn namens Hur.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Hurs Sohn hieß Uri und dessen Sohn Bezalel.
Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
Mit 60 Jahren heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal. Seine Frau war eine Tochter von Machir, dem Vater von Gilead. Hezron und seine Frau bekamen einen Sohn mit Namen Segub.
Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
Segubs Sohn hieß Jaïr. Er besaß in der Gegend von Gilead dreiundzwanzig Dörfer, die »Dörfer Jaïrs« genannt wurden. Doch die Geschuriter und die Syrer eroberten sie, ebenso die Stadt Kenat und die umliegenden Orte. Insgesamt nahmen sie bei diesem Feldzug sechzig Städte ein. Alle ihre Einwohner waren Nachkommen von Machir, dem Vater von Gilead.
Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa.
Dies sind die Nachkommen von Jerachmeel, Hezrons ältestem Sohn: Der erste Sohn hieß Ram, dann folgten Buna, Oren, Ozem und Ahija.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerachmeels zweite Frau hieß Atara. Sie war die Mutter von Onam.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel:
Maaz, Jamin and Eker.
Maaz, Jamin and Eker.
Die Söhne von Ram, Jerachmeels ältestem Sohn, hießen Maaz, Jamin und Eker.
The sons of Onam:
Shammai and Jada.
The sons of Shammai:
Nadab and Abishur.
Shammai and Jada.
The sons of Shammai:
Nadab and Abishur.
Onams Söhne waren Schammai und Jada. Schammais Söhne hießen Nadab und Abischur.
Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
Abischur und seine Frau Abihajil hatten zwei Söhne: Achban und Molid.
The sons of Nadab:
Seled and Appaim. Seled died without children.
Seled and Appaim. Seled died without children.
Nadabs Söhne hießen Seled und Appajim. Seled starb ohne Kinder;
The son of Appaim:
Ishi, who was the father of Sheshan.
Sheshan was the father of Ahlai.
Ishi, who was the father of Sheshan.
Sheshan was the father of Ahlai.
Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
The sons of Jada, Shammai’s brother:
Jether and Jonathan. Jether died without children.
Jether and Jonathan. Jether died without children.
Die Söhne von Jada, Schammais Bruder, waren Jeter und Jonatan. Jeter hatte keine Kinder.
The sons of Jonathan:
Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
Jonatans Söhne hießen Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen von Jerachmeel.
Sheshan had no sons — only daughters.
He had an Egyptian servant named Jarha.
He had an Egyptian servant named Jarha.
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
Attai was the father of Nathan,
Nathan the father of Zabad,
Nathan the father of Zabad,
Von ihm stammten in direkter Linie ab: Nathan, Sabad,
Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
The sons of Hebron:
Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
Hebrons Söhne hießen Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Schammais Sohn Maon war der Gründer von Bet-Zur.
Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Kaleb und seine Nebenfrau Efa hatten drei Söhne: Haran, Moza und Gases. Harans Sohn hieß ebenfalls Gases.
The sons of Jahdai:
Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
Jahdais Söhne waren Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Kaleb und seine zweite Nebenfrau Maacha hatten folgende Söhne: Scheber und Tirhana,
She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
Schaaf, den Vater von Madmanna, sowie Schewa, den Vater von Machbena und Gibea. Schaaf und Schewa gründeten auch Städte und benannten sie nach ihren Söhnen. Kalebs Tochter hieß Achsa.
These were the descendants of Caleb.
The sons of Hur the firstborn of Ephrathah:
Shobal the father of Kiriath Jearim,
The sons of Hur the firstborn of Ephrathah:
Shobal the father of Kiriath Jearim,
Es folgt ein Verzeichnis der Nachkommen von Hur, Efratas ältestem Sohn: Schobal, der die Stadt Kirjat-Jearim gründete,
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salmon, der Gründer von Bethlehem, und Haref, der Gründer von Bet-Gader.
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were:
Haroeh, half the Manahathites,
Haroeh, half the Manahathites,
Von Schobal, dem Gründer von Kirjat-Jearim, stammten Reaja und die Hälfte der Manahatiter ab.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von den Mischraitern stammten die Zoratiter und die Eschtaoliter ab.
The descendants of Salma:
Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Von Salmon stammten ab: die Einwohner von Bethlehem, die Sippe der Netofatiter, die Einwohner von Atrot-Bet-Joab, die andere Hälfte der Manahatiter, die Sippe der Zoriter,
außerdem die Sippen, aus denen die Schreiber stammten; sie wohnten in Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter und die Suchatiter. Sie alle gehörten zu den Kinitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater der Rechabiter.