Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
Israel’s Sons
These were the sons of Israel:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
These were the sons of Israel:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Judah
To Hezron’s Sons
The sons of Judah:
Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
To Hezron’s Sons
The sons of Judah:
Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
From Ram Son of Hezron
Ram was the father of
Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
Ram was the father of
Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
Jesse was the father of
Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
Caleb Son of Hezron
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel:
Maaz, Jamin and Eker.
Maaz, Jamin and Eker.
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
The sons of Onam:
Shammai and Jada.
The sons of Shammai:
Nadab and Abishur.
Shammai and Jada.
The sons of Shammai:
Nadab and Abishur.
Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
The sons of Nadab:
Seled and Appaim. Seled died without children.
Seled and Appaim. Seled died without children.
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
The son of Appaim:
Ishi, who was the father of Sheshan.
Sheshan was the father of Ahlai.
Ishi, who was the father of Sheshan.
Sheshan was the father of Ahlai.
Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
The sons of Jada, Shammai’s brother:
Jether and Jonathan. Jether died without children.
Jether and Jonathan. Jether died without children.
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
The sons of Jonathan:
Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
Sheshan had no sons — only daughters.
He had an Egyptian servant named Jarha.
He had an Egyptian servant named Jarha.
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
Attai was the father of Nathan,
Nathan the father of Zabad,
Nathan the father of Zabad,
Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
Zabad the father of Ephlal,
Ephlal the father of Obed,
Ephlal the father of Obed,
Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
Azariah the father of Helez,
Helez the father of Eleasah,
Helez the father of Eleasah,
Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
Eleasah the father of Sismai,
Sismai the father of Shallum,
Sismai the father of Shallum,
Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
Shallum the father of Jekamiah,
and Jekamiah the father of Elishama.
and Jekamiah the father of Elishama.
Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
The sons of Hebron:
Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
The sons of Jahdai:
Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
These were the descendants of Caleb.
The sons of Hur the firstborn of Ephrathah:
Shobal the father of Kiriath Jearim,
The sons of Hur the firstborn of Ephrathah:
Shobal the father of Kiriath Jearim,
Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were:
Haroeh, half the Manahathites,
Haroeh, half the Manahathites,
Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
The descendants of Salma:
Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.