Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • The Levites

    When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
  • Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
  • He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
  • Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten.
  • The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • Und man zählte die Leviten von 30 Jahren und darüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, was Männer waren, 38,000.
  • David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the Lord and six thousand are to be officials and judges.
  • Aus diesen sollen 24,000 dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und 6000 Amtleute und Richter sein
  • Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.”
  • und 4000 Torhüter und 4000 Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
  • David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • Und David machte Ordnungen unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
  • Gershonites

    Belonging to the Gershonites:
    Ladan and Shimei.
  • Die Gersoniten waren: Laedan und Simei.
  • The sons of Ladan:
    Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
  • Die Kinder Laedans: der erste, Jehiel, Setham und Joel, die drei.
  • The sons of Shimei:
    Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
    These were the heads of the families of Ladan.
  • Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan.
  • And the sons of Shimei:
    Jahath, Ziza,a Jeush and Beriah.
    These were the sons of Shimei — four in all.
  • Und diese waren Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Beria. Diese vier waren Simeis Kinder.
  • Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
  • Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht viele Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet.
  • Kohathites

    The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
  • Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel, die vier.
  • The sons of Amram:
    Aaron and Moses.
    Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
  • Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
  • The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
  • Und Mose’s, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
  • The sons of Moses:
    Gershom and Eliezer.
  • Die Kinder aber Mose’s waren: Gersom und Elieser.
  • The descendants of Gershom:
    Shubael was the first.
  • Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel.
  • The descendants of Eliezer:
    Rehabiah was the first.
    Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
  • Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder; aber der Kinder Rehabjas waren überaus viele.
  • The sons of Izhar:
    Shelomith was the first.
  • Die Kinder Jizhars waren: Salomith, der erste.
  • The sons of Hebron:
    Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; und Jakmeam, der vierte.
  • The sons of Uzziel:
    Micah the first and Ishiah the second.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha, der erste, und Jissia, der andere.
  • Merarites

    The sons of Merari:
    Mahli and Mushi.
    The sons of Mahli:
    Eleazar and Kish.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
  • Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
  • Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder des Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
  • The sons of Mushi:
    Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
  • These were the descendants of Levi by their families — the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
  • Das sind die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern, nämlich die Häupter der Vaterhäuser, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl von Haupt zu Haupt, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von 20 Jahren und darüber.
  • For David had said, “Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
  • Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
  • the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
  • So wurden auch die Kinder Levi gezählt von 20 Jahren und darüber, da sie ja die Wohnung nicht mehr zu tragen hatten mit all ihrem Geräte ihres Amts,
  • According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
  • sondern nach den letzten Worten Davids,
  • The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the Lord: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
  • daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN in den Vorhöfen und Kammern und zur Reinigung von allerlei Heiligem und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
  • They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  • und zum Schaubrot, zum Semmelmehl für das Speisopfer, zu den ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zum Rösten und zu allem Gewicht und Maß
  • They were also to stand every morning to thank and praise the Lord. They were to do the same in the evening
  • und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also,
  • and whenever burnt offerings were presented to the Lord on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
  • und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
  • And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the Lord.
  • daß sie des Dienstes an der Hütte des Stifts warteten und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026